Середина августа — это апофеоз курортного сезона в Крыму. Последние тысячи жаждущих жаркого солнца и прохладной морской воды в сочетании с другими прелестями вольной отпускной жизни ежедневно прибывают сюда и растекаются по приморским городам и селениям. Они из разных стран и краев. Все чаще в Крыму слышится польская и немецкая речь, в которые временами вкрапляется, пока еще редкая, английская. Преобладает русский язык, так как это общеупотребительный язык на полуострове, да и приезжих отдыхающих из России все еще достаточно много, хотя отпускники украинцы в общем подсчете преобладают уже несколько лет и их процентный состав все увеличивается. В Симферополе это почти незаметно — приезжие быстро пересаживаются на автобусы, такси и маршрутки и покидают пределы города.
У меня тоже гости, и я везу их в Ялту. Возле кассы автовокзала женщина средних лет удивляется, что кассир не принимает у нее российские деньги и, расстроенная, направляется к пункту обмена валют. Подобное случается крайне редко. Подавляющее большинство россиян уже знают, что, прибыв в Крым, они попадают в другое государство.
Менее двух часов в маршрутке — и мы в Ялте. Сев у автовокзала в троллейбус, следующий к ялтинской набережной, сразу же слышу украинскую речь с «западенским» произношением: это мужчина средних лет разговаривает по мобилке. Тут же отмечаю про себя, что этому гостю Ялты можно было бы общаться по телефону и потише — независимо от языка общения. Недалеко от меня две женщины выражают мою мысль вслух по-русски. Но другая женщина, тоже по-русски, говорит своей соседке, доброжелательным тоном, что за последние годы привыкла к украинскому языку и понимает его без проблем. Мужчина-«западенец», как будто спохватившись, говорит своему собеседнику в мобилку, что едет в троллейбусе и, к моему удовольствию, приглушает голос.
В этот день я слышу украинский язык на набережной, на пляже и в кафе — и, к моему удовлетворению, это не намеренно громкая речь с претензией на вызов иноязычному окружению (либо просто как признак бескультурья), а естественное общение на родном языке. Кто-то из приезжих уже употребляет украинский и в общении с посторонними — в магазине, в кафе или на рынке. Это нормально и не вызывает никаких коллизий.
Отправив гостей в Ливадийский дворец, я стою на дорожке перед ним. Ко мне подходит молодая пара и спрашивает по-украински, где продают входные билеты. Отвечаю тоже по-украински, и пара, ничуть не удивившись, удаляется. Проходят мимо поляки, разговаривающие по- польски, появляется небольшая группа беседующих на родном языке немцев и даже несколько китайцев. Но вот ко мне направляется молодая чета с четырех- пятилетней девочкой и что-то спрашивает у меня по-русски, а их ребенок в это время обращается к ним по-украински. Я отвечаю на украинском. Папа и мама немного сконфужены и отвечают на русском своей украиноязычной дочери. Я объясняюсь с ними и дальше на украинском, а они мне — снова на русском. Все ясно. Им так хочется казаться русскими или, по крайней мере, обрадованными!
Под впечатлением поездки в Ялту я в течение нескольких дней разговариваю в Симферополе только по-украински: в маршрутке, на рынке, в магазинах и в других местах. Меня понимают все. Кто-то встречает мой украинский с напряженным выражением лица, кто-то совершенно равнодушно, а кое-кто и с приветливой улыбкой — ведь согласно последней переписи населения, десять процентов жителей Крыма считают родным языком украинский.
Обращаюсь по-украински к крымской татарке, продающей на рынке зелень. Она понимает меня без проблем и сообщает с гордостью, что ее внуки в школе по украинскому языку имеют только хорошие оценки. Вообще украинский язык дается крымским татарам легко, ведь большинство из них, проживая в Узбекистане, владели не только родным крымско-татарским, но и русским, и узбекским. Поэтому выучить украинский для них — не проблема, в отличие от многих представителей «братского» русского народа. Все еще встречающиеся антиукраинские выпады и провокации чаще всего исходят из среды этнических русских, а также, как это ни странно, от людей, выросших в смешанных браках. Впрочем, все это — результат дурного воспитания и внушения. Многое зависит, среди прочего, от российских политиков и знаковых фигур в культуре, которые все еще оказывают значительное влияние на общественное мнение в Крыму. В Ельцинское время здесь чувствовали себя совсем как дома российские ястребы, среди которых особенно выделялся Лужков, каждый визит которого в Севастополь сопровождался скандальными антиукраинскими высказываниями. В Путинское время Лужковские набеги в Крым потеряли былую агрессивную антиукраинскую направленность. А проверка, которую Крыму и Украине Путин устроил Гузловским кризисом, явно принесла антиукраинским силам нерадостные результаты.
А вот Феодосийская антинатовская провокация Москве удалась блестяще. Причем украинская власть и украинские проевропейские общественные организации оказались совершенно беспомощными.
Что же касается России, то ее агрессивно-шовинистическая политика в отношении бывших союзных республик, и особенно Украины, является самой большой ошибкой российских правящих кругов. Чем раньше в Москве это поймут, тем лучше будет для самой России. Московские стратеги до сих пор не понимают, что добрые отношения с Украиной для будущего России гораздо важнее, чем, скажем, с Великобританией или Италией. Из-за антиукраинской пропаганды для многих россиян «хохол» — это главный враг, разваливший любимый СССР.
Через пару дней после возвращения из Ялты я столкнулся на симферопольском почтамте с пожилым мужчиной, который, будучи чем-то крайне недовольным, произнес с характерным московским выговором, ожидая от меня поддержки: «Обнаглели тут у вас в Крыму эти бендеровцы!».
У меня не было времени на дискуссию о деятельности ОУН и УПА, и я ответил ему коротко: «Не нравится — не приезжайте!». Он злобно сверкнул взглядом, махнул рукой, произнес: «А идите вы все!..», — и ретировался.
...Симферопольский железнодорожный вокзал. Везде стоят или снуют пассажиры. Время от времени раздаются объявления на русском и украинском языках. Чувствуется, что для женщины-диктора родным языком является русский. Украинские слова произносятся ею с русским акцентом. Звучит эта смесь, нужно признать, не очень убедительно... Это вторая сторона языковой проблемы: мы очень редко слышим настоящую прекрасную украинскую мову — ту, которую поэты назвали соловьиной и, слушая которую испытываешь эстетическое удовольствие.
В старое время наступление на украинский язык велось по двум основным направлениям: во-первых, сужалась сфера его применения, а во-вторых, сам язык постепенно превращали в маловыразительный и даже смешной диалект русского. Кто не следовал этому курсу, обвинялся в «украинском буржуазном национализме». Полтавско- Киевский диалект, официально считавшийся основой литературного украинского языка в УССР, в действительности был заменен неофициально утвержденным неблагозвучным суржиком. Одна из моих знакомых, покинувшая Украину в тридцатые годы и вернувшаяся лишь в восьмидесятые, ужасалась от изменений, которым подвергся украинский язык.
У каждого языка есть своя особенная звуковая система и интонация речи. Не существует двух самостоятельных языков с полностью совпадающим произношением. Украинский разговорный язык к моменту развала СССР почти утерял свое лексическое, звуковое и интонационное своеобразие.
Под влиянием кино, радио и телевидения русские звуки и интонации постепенно проникли в украинскую речь даже селян, особенно на востоке и юге Украины. В результате, когда слушаешь по телевидению украинские слова, произнесенные с помощью русских звуков и с русской интонацией, то все это назвать певучей «соловьиной мовой» просто язык не поворачивается. Украинские слова и фразы звучат красиво только с подлинным украинским произношением (в том числе и в диалектных вариантах), потому что язык возник и развивался в неразрывной связанности его элементов и в их гармонии.
Грубо звучит украинский язык и у многих дикторов телевидения, особенно это касается «Интера» и некоторых других каналов, на которых одни и те же сотрудники ведут передачи и на украинском и на русском языках. Поскольку основным их языком, судя по всему, является русский, то в украинской речи он тоже доминирует, превращая «украинский» язык в какое-то маловыразительное наречие.
Весьма непривлекателен украинский и в употреблении большинства наших политиков, в том числе и тех, кто явно владел им с детства. (К счастью есть все-таки и примеры грамматически правильной, лексически богатой и благозвучной украинской речи и в политической среде). А ведь политики относятся к тем, кому часто подражают. Как бывший преподаватель иностранных языков с многолетним стажем могу утверждать, что любой человек со средними интеллектуальными способностями может овладеть иностранным языком, в том числе и с хорошим произношением. Либо наши политики ужасно ленивы, либо они очень не любят украинский язык, либо их интеллектуальный уровень не дотягивает даже до среднего.
На украинском языке можно — и нужно! — говорить красиво. Так, чтобы речь звучала изысканно и даже аристократично. Используя при этом подлинное украинское произношение, — пусть даже слегка окрашенное диалектным и особенностями, лишь бы оно не было совершенно чужеродным.
Среди прибывающих и отъезжающих на симферопольском вокзале все чаще слышится хорошая украинская речь. Но еще очень часто можно услышать искалеченный украинский или явно неродной русский — так говорят те украинцы, которые стесняются, боятся или просто не умеют хорошо говорить на родном языке. А некоторые переходят на украинский, лишь попав в «родной» вагон. Часто пользуясь поездами «Симферополь — Львов» и «Симферополь — Ковель», я с удовольствием слушаю украинскую мову проводников и стараюсь общаться с ними по-украински. Удивляет однако, что проводники, общающиеся между собой на родном языке, обращаясь к пассажирам, немедленно переходят на русский. Может быть, русский является негласным официальным языком на украинских железных дорогах?
Помахав вслед отъезжающему вагону, увозящему моих гостей, и покидая затем вокзал, я неожиданно вспоминаю анекдот, который услышал лет десять назад, и который заканчивается оригинальным утверждением: «Хохлы — это народ, который мешает украинцам, русским и евреям строить независимую Украину».
С каждым годом в Крыму появляется все больше украинцев — высококультурных, обладающих чувством собственного и национального достоинства, говорящих на хорошем украинском языке — людей, с которыми приятно общаться.
В общем — «не все так плохо в нашем доме».