Однако в Европейском Союзе, где, фактически, «собраны» наиболее популярные языки мира, языковая ситуация, в отличие от бывшего СССР, не является настолько однозначной.
С одной стороны, по данным исследования по языковым вопросам, которое проводилось специально для Европейского Года Языков, открытие которого состоялось в конце февраля в Швеции, английский язык является наиболее употребляемым в Евросоюзе. Опрос 16 тысяч граждан ЕС показал, сообщается на официальном сайте ЕГЯ (www.eurolang2001.org), что все больше европейцев (не учитывая британцев) считают, что все жители ЕС должны изучать английский. Сейчас на нем общаются 56% европейцев, из которых только для 16% он является родным. Второе место по использованию занимает французский язык (35%), который всего лишь немного опережает немецкий (34%). Но что интересно: в отличие от россиян, британцы не задумываются над «миссионерским значением» своего языка — на вопрос «каждый ли в ЕС должен уметь говорить на английском» больше утвердительных ответов дали жители Голландии, Люксембурга, Швеции, Греции, Италии, Ирландии, Дании, чем Туманного Альбиона. Хотя как и россияне в СССР, британцы являются наиболее ленивыми в плане изучения иностранных языков — по данным журнала «Economist» (27.02 — 02.03.2001), 66% из них не знают ни одного иностранного языка.
С другой стороны, хотя немцы и французы на вопрос о целесообразности знания английского дали не намного меньше утвердительных ответов, чем британцы, однако эти две страны никогда не уступят в борьбе за достойное место своих языков. Хотя бы по этой причине, английский никогда не будет абсолютным лидером.
Михаил Линецкий, полномочный представитель Всемирного и Украинского эсперанто ассоциаций в Киеве, учредитель союза поддержки и защиты украинской культуры и языка «Эсперо», преподаватель эсперанто в школе-лицее №38 говорит, что, по его мнению, «более неудобного языка для международного общения, чем английский, нельзя вообразить. На сегодня существует 9 его вариантов. Этот язык так популярен в мире не из-за своих лингвистических данных, а потому, что за ним стоит невероятное могущество США».
«Выбор какого-то одного языка в Евросоюзе не может удовлетворить представителей остальных стран, — продолжает Михаил Линецкий. — Если проследить процесс эволюции ЕС, который постепенно превращается в многонациональную страну, мы видим, что первым шагом было устранение границ, вторым — введение общей нейтральной валюты евро. Следующим логичным шагом должно быть принятие общего языка, что также должен быть нейтральным. Со всех нейтральных языков эсператно вне конкуренции. Следовательно, этот язык должен решить европейскую проблему».
Однако председатель информационных и политических дел представительства Европейской Комиссии в Украине Денис Даниилидис не склонен видеть в языковом однообразии перспективы ЕС: «Одним английским обойтись невозможно. Естественно, этот язык в некоторых сферах будет доминировать, но абсолютным лидером не станет». «Я считаю, что сейчас ЕС не достиг такого уровня, чтобы быть готовым решать эту проблему, — говорит он, отвечая на вопрос: «Возможно ли принятие единого официального международного языка в Европейском Союзе?» — Сейчас в ЕС существует 11 официальных языков, среди которых три рабочих: английский, французский, немецкий, к ним можно прибавить еще испанский, итальянский, голландский языки. Поэтому имеют место значительные расходы на переводческие потребности. Так в Брюсселе, который является одним из центров ЕС, насчитывается около 500 (!) постоянных переводчиков плюс те, что работают по контракту. Эта армия будет увеличиваться с вступлением в ЕС новых стран. Следовательно, будет еще сложнее. Поскольку Европейский Союз создан на основании многокультурного общества, он проводит политику поддержки языков всех народов (в частности, их национальных меньшинств), что входят в его состав. Очень важно, чтобы каждый народ имел возможность развивать свой язык. Я убежден, что в ЕС никогда не будет принят официальный международный язык, ибо Союз наоборот работает в направлении поддержки языка каждого народа, ведь это наше богатство. Нельзя сравнивать язык с валютой, так как первое имеет сильную психологическую основу. Мир глобализируется и в перспективе каждый образованный европеец должен знать, как минимум, три иностранных языка, ибо изучая их, он открывает двери к культурам этих народов».
... Кажется, что в таком подходе ЕС можно найти рациональные идеи и для разрешения «языковой проблемы» в Украине.