12 августа
Смотрю по TV порой дурацкие реалити-шоу и прочие шоу и замечаю, что некоторые слова у нас, в Украине, и там, в России, мы уже воспринимаем по-разному. Вот, например, если бы мне сказали: «Убирайся!», — я бы это однозначно восприняла как «пошла вон!». А в России это означает «сделай уборку». Или вот слово «брутальный». У нас оно ассоциируется с грубостью, даже хамством («брутально вилаявся»). А у них брутальный — без сомнения, звучит как комплимент, нечто сродни мужественности (касаемо внешности).
У нас «мобилки» — у них «мобилы»... Или вот интересное слово «стрёмно». У нас я такого никогда не слыхивала — «чиста русский проект».
А вот слова-паразиты практически одинаковые: «типа», «блин», «как бы», «на самом деле», «значит», «так сказать»... Ну, и, разумеется, матерщина. И что ужасно — у молодежи это становится нормой.
Вот такие у меня как бы неутешительные наблюдения.