— Сегодняшнее медийное пространство насыщено острыми и противоположными оценками, взглядами и мыслями относительно возможности и целесообразности согласования позиций между историками Украины и России в освещении общей истории. Опять обсуждается идея общего украинско-российского учебника по истории. В этом контексте неоднократно упоминается и академическая Совместная украинско-российская комиссия историков. Обсуждались ли эти вопросы на ее заседаниях?
— Прежде всего, отмечу, что проблема общего учебника теперь уже отошла в прошлое: историки обеих стран четко осознали, что при наличии двух национальных историографий с собственным виденьем своей истории, собственным инструментарием, подходами, оценками, введенными в научное обращение массивами источников и тому подобное создавать общий учебник значило бы нивелировать и перечеркнуть всю наработку национальной академической истории за последнюю четверть века или, как минимум, проигнорировать ее. Я имею в виду как украинскую, так и российскую академическую науку. Говорить же о наднациональном историописании, популярном ныне в западной академической среде, думаю, нам еще рановато, ведь ни в Украине, ни в России до сих пор нет синтетической многотомной национальной истории, историки лишь выстроили фундамент для написания такого труда. Кстати, вскоре Институт истории Украины предложит профессиональной общественности свое виденье концепции многотомной академической истории Украины, а впереди — ее широкая апробация, доработка, поиск авторов, средств, согласование объемов отдельных томов, написание текстов. Словом, этот этап историографического процесса мы должны пройти, и обойти его просто невозможно. Согласовывать же позиции и взгляды можно в политике, но никоим образом не в фундаментальной науке, это — тупиковый путь.
Другое дело — исходная позитивная идея, заложенная в согласовании подходов к освещению острых и «неудобных» проблем общей истории в учебниках по истории: избегать ксенофобий, создание «образа врага» из соседа. Абсолютно нормальный подход к изложению исторического прошлого в цивилизованном обществе. Отрицать этот исходный принцип любого учебника по истории так же бессмысленно, как и отрицать право государства иметь национальную историографию. Именно такой подход отвечает общепринятым европейским стандартам, он четко сформулирован в Рекомендациях «О преподавании истории в Европе в ХХІ веке», принятых в октябре 2001 г. Комитетом Министров Совета Европы (кстати, на сайте нашего Института можно ознакомиться с переводом полного текста этого документа). Практическим воплощением такого подхода, среди прочего, я считаю трехтомник очерков «Україна і Росія в історичній ретроспективі (К., 2004), подготовленный в Институте. Этот труд стал первой (и непростой) попыткой системного осмысления украинскими историками тернистого пути, пройденного Украиной от Переяславского договора в 1654 г. до начала ХХІ в. сквозь призму украинско-российских взаимоотношений, реакции со стороны Кремля на украинские политические проекты, отношение политической элиты России к украинцам и тому подобное. В трехтомнике вы найдете лишь попытку объективно оценить разные аспекты общей истории Украины и России, обнаружить закономерности и оценить последствия тех или иных процессов, но никоим образом не попытка обвинить соседний и дружественный народ в тех трагедиях, которые постигли Украину и украинцев.
— Следовательно, об общем учебнике мы не говорим. В то же время, в последнее время в СМИ проговаривается идея общего пособия для учителей истории средних школ. Ваша мысль?
— Мне трудно представить содержание такого пособия, которым могли бы пользоваться школьные учителя одновременно в Москве и на Камчатке, на Львовщине или в Крыму. Наконец, по этому поводу интересно будет услышать мнение именно специалистов — методистов и учителей.
Мы же вернемся к нашей профессиональной сфере и первому вопросу, то есть, деятельности Совместной украинско-российской комиссии историков. В наработке Комиссии, образованной в 2002 г. в результате творческого сотрудничества двух ведущих академических институтов — Института истории Украины НАН Украины и Института всемирной истории РАН, — есть много интересного и полезного для обеих сторон. Наиболее удачным и успешным, я считаю, недавно завершенный (прибавлю — блестящий) проект — параллельную публикацию двух академических трудов: перевода на украинский язык для нашего читателя «Очерков истории России», написанных российскими коллегами, и русского перевода «Нарисів історії України», подготовленных авторским коллективом преимущественно нашего института.
Это был действительно «Контакт, или Точка касания», как писала ваша газета два года назад о презентации этого проекта в Москве. С содержанием обеих книг можно ознакомиться на сайте Института. К сожалению, публикация осуществлена незначительным тиражом, поэтому мы с российскими коллегами обдумываем возможности доступности обоих изданий на сайтах наших институтов. Технически это, понятно, просто осуществить, но необходимо согласовать некоторые формальные моменты, ведь украинские тексты публиковались московскими издателями, а русские — киевским издательством. Я лично считаю, что позитивный общественный резонанс на оба издания — еще впереди. Так же, как и последующие дискуссии в профессиональной среде.
Позитивный импульс этого проекта, думаю, распространился на последующую работу Комиссии историков. В частности, на нынешнем очередном пленарном заседании в Киеве в марте среди многих других тем, идей и мыслей впервые прозвучала идея подготовки энциклопедического издания под условным названием «Дискуссионные вопросы общей истории Украины и России». Суть возможного проекта заключается, опять же, в параллельном изложении виденья историками двух стран тех или иных исторических деятелей, фактов, событий, которые вызывают сегодня неоднозначные оценки и трактовки, или провоцируют острые дискуссии. В перечень лозунгов попали бы и наследие Киевской Руси, и Переяславский договор, и Мазепа, и Петр І, и Сталин, и Украинская революция, и Гражданская война, и Большой террор, и УПА, и десятки других исторических тем, событий, персоналий, включительно с мифологемами и идеологемами, которые имплементировали в актуальное историческое знание. Отдельные лозунги должны быть посвящены терминологическим и методологическим проблемам, периодизации и, наконец, схемам украинской и российской истории в составе государства, в котором проживали наши народы. Фактически это было бы откровенной и честной «инвентаризацией» того проблемного багажа, который нам достался в наследство от общего прошлого и активно функционирует сегодня в виде существенных сегментов национальной памяти.
— То есть, на каждый лозунг энциклопедического справочника вы предлагаете представлять две официальных точки зрения — украинских и российских историков?
— Это не совсем так. Ведь говорить о какой-то официальной консолидированной позиции, едином взгляде на проблему или единодушной ее оценке в академической науке невозможно, зато именно в жанре энциклопедической статьи можно было бы изложить наиболее распространенную, принятую большинством академической общественности (на данный момент развития исторического знания, понятно) точку зрения или позицию. Статьи на каждый лозунг должны были бы быть написаны признанными украинскими и российскими специалистами по конкретной проблематике, а, следовательно, адекватно и профессионально отражать современное состояние украинской и российской исторической науки. Следовательно, основной композиционный принцип издания: одна проблема — разные точки зрения. Такой общий энциклопедический справочник, убежден, лишь обогатил бы и украинскую, и российскую историческую науку. А со временем естественный процесс трансформации научного знания в «учебное», смог бы обновить и школьные учебники. Естественным образом.
В конце ноября мы проводим очередное заседание Совместной украинско-российской комиссии историков в Москве (мы поочередно ежегодно встречаемся в Киеве и Москве). Думаю, мы сможем провести дискуссии о перспективах проекта, о котором мы только что говорили. Кстати, в повестке дня у нас также обсуждение еще одного общего академического издания, в котором принимают участие и белорусские историки: «1941 год. Страна в огне». Издание будет состоять из трех отдельных блоков, в которых украинские, российские и белорусские историки изложат свои виденья причин и следствий страшной трагедии начального этапа войны. Каждый подобный проект, каждое очередное заседание комиссии становятся еще одним шагом к познанию собственной — национальной — истории.
P.S. Только что в интернете появилось сообщение о переиздании Канадским институтом украинских исследований в Эдмонтоне сборника трудов под редакцией авторитетных историков Андреаса Капеллера, Зенона Когута и Марка фон Хагена с красноречивым названием «Культура, нация и идентичность: украинско-российское столкновение» (1600—1945). Первое издание вышло в свет в 2003 году. Название книги содержит многозначительный термин «encounter», что в переводе с английского языка означает не только столкновение или стычку, но и неожиданную встречу, даже — свидание.