Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Советская топонимика в украинском языке...

На примере «Укрзалізниці»
26 мая, 2011 - 20:53

Хочется приобщиться к дискуссии о культуре украинского языка, продолжающейся на страницах «Дня». Потому что, кроме «околофутбольной» топонимики типа «Нью-Васюков», Харьков, например, удивляет и другими географическими «открытиями». Как вы думаете, название «Южная» подходит Харьковской региональной железной дороге? Ведь, если взглянуть на карту, то Харьков расположен вовсе не на юге, а на противоположном конце Украины — на северо-востоке. Почему же это название, сохранившееся в нашем независимом государстве со времен Советского Союза, не режет слух и не мозолит глаза нашим железнодорожным (да и прочим чиновникам), а, наоборот, перед Евро-2012 будет растиражировано во всеевропейском масштабе? Или, может быть, они и до сих пор, на 20-м году существования независимого Украинского государства и соответственно «Укрзалізниці» мечтают о «воссоединении» с РАО «РЖД» («Российские железные дороги»), или же это просто служебная небрежность? Железнодорожная топонимика — это вообще что-то специфическое, отличающееся от общепринятого. Например, станция Звенигородка, которая находится в поселке Ерки за несколько десятков километров от города Звенигородка; станция Белозорье — в селе Хацки за несколько километров от села Белозорье; станция Таганча, которая ближе к селу Ивановка, чем к Таганче. И таких примеров — множество.

Анатолий ПОГРЕБНОЙ, Городище Черкасской области
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ