9 ноября отмечался День украинской письменности и языка. Одна из многих проблем, о которых хотелось вспомнить в этот день, — вопрос двуязычия, сосуществование и взаимовлияние украинского и русского языков. Эта проблема имеет не только филологическое, но и политическое измерение, о чем свидетельствует периодическая активация некоторыми политиками темы «второго государственного», что, как правило, происходит во время предвыборных кампаний. Если же возвратиться к филологическому аспекту, возникает вопрос — как в условиях фактического двуязычия сохранить чистоту украинского языка? Об этом размышляют студенты и преподаватели Национального университета «Острожская Академия».
Владимир ДЕГЛИС , студент первого курса факультета политико-информационного менеджмента специальности «политология»:
— Вопрос действительно глобальный как для простого украинца, со свойственными ему традициями и определенным менталитетом, так и для Украины, украинской нации, которая в течение исторической эволюции находилась в постоянной ожесточенной борьбе за свою национальную идею, культуру, в частности язык, который и является неотъемлемым признаком любого народа. Современный украинец уже может гордиться своей независимостью, свободой морального выбора. И здесь возникает вопрос о том, может ли мораль современного украинца пренебречь моралью народа — его языком.
Русский язык распространен в Украине — это факт. Почему-то русский язык считается даже «более крутым», в частности среди молодежи. Хотя часто мы не осознаем, что вместе с этим он отрывает нас от своих настоящих корней: мужественного казацкого характера, глубокой украинской души.
Вопрос о сохранении чистого украинского языка в условиях фактической двуязычности можно перефразировать иным образом: существует ли сейчас чистый украинский язык, ведь двуязычность нам давно присуща — хотя бы на бытовом уровне. Ответ: существует и будет существовать в любых условиях. Вопрос только, будет ли при таких условиях существовать украинская нация, гордость за свое собственное «Я», которая позволит нам в любых обстоятельствах гордиться тем, что мы украинцы, у которых есть свой прекрасный язык, которому не идет тень русификации.
Марина ПАШКОВСКАЯ , студентка четвертого курса факультета политико- информационного менеджмента специальности «политология»:
— Из собственного опыта знаю о проблеме двуязычности в Украине. Ведь живу в Ровно, в городе, где особого внимания на то, на каком языке разговаривать, не обращают. Так уже сложилось, что суржик для многих ривнян в частности, и украинцев в общем, стал тем самым чистым украинским языком. Мы даже не замечаем, что слова приобретают новое звучание, наполняются новым содержанием. Честно говоря, до начала обучения в Острожской академии я не придавала языковой проблеме особого значения. А самое главное, я искренне верила, что разговариваю на чистом украинском языке. И думала: «Неужели это проблема, вместо «так» сказать «да»? Сейчас понимаю, что двуязычность в Украине угрожает существованию украинского языка. И проблема не только в том, что часть наших граждан разговаривает на русском. Проблема в том, что другая часть со временем забывает, каким является чистый украинский язык. Вместо этого наш родной язык наполняется новыми, далеко не украинскими словами.
Знаете, очень обидно слышать доводы политиков в пользу двуязычности. Украинский язык следует беречь и восстанавливать. Для этого должен работать каждый из нас. Особых усилий прикладывать здесь не нужно. Можно просто разговаривать на родном языке.
Инна БУРЯК , студентка четвертого курса факультета политико-информационного менеджмента специальности «политология»:
— Вопрос двуязычности сейчас актуален для нашей страны. Эта проблема стала предметом споров не только между представителями власти, но и между рядовыми гражданами Украины.
Лично я считаю, что двуязычность угрожает сохранению нашего родного украинского языка. Ведь сейчас украинский язык и без того мало популярен в различных сферах нашей жизни, и что больнее всего — в образовательной сфере. В большинстве вузов нашей страны преподавание продолжает вестись на русском языке. А если поинтересоваться: «Почему?», в ответ — потому что они так привыкли, им так проще... Взгляните, как общается современная молодежь. Молодые люди разговаривают или на суржике, или на русском языке, считая, что общение на украинском — не модно. Часто слышу и от своих знакомых: «Перестань говорить на украинском, аж слух режет» или «Ты что, националистка?». Им даже в голову не приходит, что можно просто любить украинский язык и гордиться своей национальностью.
Мне посчастливилось учиться в лучшем вузе — в Национальном университете «Острожская академия». Ведь это, по-видимому, одно из немногих мест, где хранится и развивается украинский язык и культура. И перед нашими студентами не стоит вопрос: модно или не модно говорить на родном языке. А мои друзья, которые побывали здесь, говорят: «У вас даже хочется разговаривать на украинском».
Людмила МАСИК , студентка третьего курса гуманитарного факультета специальности «украинская филология»:
— Речь идет не о том, возможно ли сохранить чистый украинский язык. Скорее, проблема в том, на каком языке ты хочешь сказать такие важные слова, как, например, «я тебя люблю» или «доброе утро, мамочка». Если большинство населения нашего государства в эмоционально управляемом состоянии разговаривает на русском — то актуально ли вообще говорить о каких-то мероприятиях и усилиях со стороны государства. Все начинается с осознания себя как украинца.
По моему мнению, вопрос двуязычности каждый должен решить в себе, а выбор в пользу определенного языка — это не просто фактический нюанс. Речь идет о несколько более глубоком уровне, где-то настолько глубоком, насколько у нас хватает смелости спросить у самого себя: кто я?
Анатолий КРИЛОВЕЦ , кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой украинской филологии Национального университета «Острожская академия», член Национального союза писателей Украины:
— В таких условиях, какие есть в нашем государстве на сегодняшний день, сохранить настоящий украинский язык будет очень трудно. Ведь даже во времена Советского Союза (я говорю это без какой бы то ни было ностальгии) никогда не стоял вопрос об издании украиноязычной литературы. Посмотрите на украинские издательства сегодня! Радио, телевидение, пресса — основные средства для формирования у рядового украинца уважения к родному языку — не выполняют своего задания. Наоборот, тот язык, который используют современные средства массовой информации, искажен и очень далек от того, каким должен быть. И это в независимой Украине!
Петр КРАЛЮК , доктор философских наук, профессор, проректор по научной работе Национального университета «Острожская академия»:
— Честно говоря, я не знаю, что такое чистый украинский или какой-то другой язык. Литературный язык — это я понимаю. Но литературный язык, в определенном смысле, искусственное образование. Ни в России, ни во Франции или Англии вы не столкнетесь с ситуацией, чтобы все граждане говорили литературным языком. Существуют разнообразные диалекты... Украина тут — отнюдь не исключение. Но у нас есть другая проблема. В наших средствах массовой информации доминирует русский язык. Это ненормальное явление ведет к деформации развития украинского языка. Большинство наших людей фактически разговаривает на искусственном эклектическом суржике, сочетая украинские и русские слова. И касается это как украиноязычных, так и русскоязычных. В конечном счете это ведет к тому, что нашим людям сложно на вербальном уровне выражать свои мысли. Кстати, послушайте, как, например, на русском или польском телевидении звучит речь «людей с улицы». И как звучит речь «простолюдинов» в наших электронных масс-медиа. Иногда здесь даже Верка Сердючка отдыхает.