На днях я стал телевизионным свидетелем исполненного с помпой Государственного Гимна Украины на футбольной встрече сборных Украины и Польши в Киеве, где усмотрел несоответствие (по моему мнению — подчеркиваю) слов П. Чубинского современным реалиям — попыткам преодолеть миф об исконной враждебности украинцев к польскому народу. Во время войны 1941—1945 гг. я был свидетелем некоторых событий в отношениях между украинцами и поляками и понял, что украинский народ враждебно относился не к польскому народу, а к шляхте, которая олицетворяла захватнические относительно украинских земель устремления. И мне стало обидно, что в нашем Гимне есть такие слова: «Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці».
Я противник гибели кого бы то ни было, даже врагов, ибо понимаю, что они тоже хотят жить, и внесение таких слов в текст Государственного Гимна миролюбивой Украины, которая отказалась от ядерного оружия, считаю неуместным и бестактным. Я знаю, что правительство объявило конкурс на лучший текст Государственного Гимна, получило предложения, келейно позаседало и решило предложить Верховной Раде утвердить первую строфу и припев как текст Государственного Гимна Украины.
Считаю, что народу было бы интересно прочитать те предложения, которые представили наши поэты (а кто же еще должен это сделать?) как тексты Государственного Гимна. Однако не было опубликовано (насколько мне известно) ни одного варианта такого текста, чтобы хоть через прессу определить, какому именно содержанию Гимна отдает предпочтение «народ, а не просто население». Следовательно, этот вопрос был отдан на откуп комиссии, состав которой и убеждение ее членов для нас находятся за семью печатями.
Я понимаю, что правительству не хотелось бы разжигать страсти в обществе вокруг этого вопроса, ему проще тихонько провести через Верховную Раду текст Чубинского, в который никто из наших многочисленных поэтов так и не смог (или не захотел?) внести изменения, отвечающие и современным реалиям, и нашей ментальности. Подозреваю, что и здесь проявилась борьба личностей, в которой поэты не против авторства на текст Гимна, а все остальные боролись за то, чтобы кто-то один не мог считаться автором. Что поделаешь, постсоветское «совковое» общество и такая же его элита!
Не верю, что наши известные и малоизвестные поэты не предлагали более-менее приемлемых концепций текста Гимна. Нужно только теперь понять, что поскольку текст стихотворения Чубинского в народе воспринимался как текст Гимна патриотических сил, которые боролись за независимость и соборность («від Сяну до Дону») Украины, то и обновленный, доработанный текст Гимна должен по ритмике, размеру и рифмам соответствовать стихотворению П. Чубинского.
Редакция «Дня» могла бы провести публичное обсуждение вариантов текста Гимна перед рассмотрением вопроса в Верховной Раде.