Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Чтобы прошлое не повторилось

Впервые книга Анатолия Кузнецова «Бабий Яр» вышла на украинском языке
24 сентября, 2008 - 18:34
ПО ЖАНРУ АВТОР ОПРЕДЕЛИЛ СВОЮ КНИГУ КАК РОМАН-ДОКУМЕНТ / ПЕРЕВЕЛ «БАБИЙ ЯР» СЫН ПИСАТЕЛЯ АЛЕКСЕЙ КУЗНЕЦОВ ПЕРВЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ

Через нескольких дней, 29 сентября, будем отмечать трагическую дату в истории Украины — 67-ю годовщину трагедии Бабьего Яра, когда во время оккупации Киева, в сентябре 1941 года, были расстреляны более 100 тысяч людей. А на днях, в музее Великой Отечественной войны, прошла презентация книги Анатолия Кузнецова на украинском языке — «Бабин Яр» — чтобы еще раз напомнить обществу о пережитом бедствии.

Русский писатель написал книгу еще в 1960-е годы прошлого века, но до этого времени она ни разу не издавалась на украинском языке. Сейчас украиноязычное издание вышло в свет на меценатские средства, а перевел его сын писателя — Алексей Кузнецов (автор ушел из жизни в 1979 году).

— Идея книги — попытаться посмотреть в глаза прошлому и сделать все, чтобы оно не повторилось, — отметил Алексей Кузнецов. — В свое время книга издавалась на русском, немецком и других языках мира, но украиноязычного издания так и не было. По моему мнению, это значительный пробел в истории Украины. Роман печатался даже в советские времена, но только после того как проходил жесткую цензуру. Если автор планировал книгу как антитоталитарную, то есть выступал против коммунистов и фашистов, то после цензуры она была только антифашистской. Однако все книги «Бабьего Яра», изданные в разные времена, имеют общую деталь: по желанию автора обычным шрифтом набраны части текста, которые вышли в советских изданиях, а курсивом — места, которые были вырезаны цензорами. Таким образом, люди, читая книгу, воспринимают не просто текст, а видят, через какие преграды она пробивалась к читателям.

По жанру автор определил свою книгу как роман-документ, ведь здесь, кроме воспоминаний очевидцев, размещены архивные данные, официальные документы и расшифрованные автором записи микропленок о событиях 1941—1943 годов. Немало из них и до сих пор вызывают дискуссии среди историков. В частности, уничтожение памятников архитектуры.

— Ученые спорят, была ли причастна советская власть к взрыву Успенского собора. Однако большинство исследователей, в том числе и Кузнецов, сходятся во мнении, что собор уничтожили по приказу НКВД, — рассказал научный сотрудник Музея истории города Киева Дмитрий Малахов. — И из архивных данных, и свидетельств очевидцев стало известно, что во время войны Киев минировали инженерные части 37-й армии генерала Власова, а приказы на минирование отдавались в устной форме, поэтому документов, которые бы подтверждали эти указания, нет, и никогда не будет. Это подтверждает не одна историческая книга и публикация.

Также Анатолий Кузнецов убеждает, что после войны были три попытки уничтожить Бабий Яр: первая — со стороны немцев, чтобы замести свои следы; вторая — советской властью в 1950-е годы; и последняя — нынешнее обустройство на месте трагедии жилого микрорайона Сырец. Больше всего современных историков задевает за живое третья версия автора.

— Чиновников, которые распорядились создать жилой массив на территории Бабьего Яра, я не могу назвать иначе, как циниками. Они поставили на территории Сырца символические памятники и здесь же разбили скверики, и это на месте, где происходили ужасные события, — отметил директор Института философии им. Г. Сковороды НАН Украины Мирослав Попович. — Эти люди не способны воспринимать человеческую беду и пропускать ее через себя, поэтому они просто выполняли план — строили Сырецкий массив. Известно, что когда-то киевский городской председатель Давыдов обращался к Хрущеву с идеей построить стадион на месте Бабьего Яра, в частности, на территории еврейского кладбища. Играть в футбол на костях — это все равно, что играть черепами. И этот замысел в то время обсуждался абсолютно спокойно. Сейчас есть постановление Кабинета Министров об установлении границ заказника на территории Яра, но проблема киевской земли сегодня настолько болезненна, что вынуждает людей проявлять ту черствость души, которую имел Давыдов и его сообщники...

В следующем году Алексей Кузнецов обещает представить полное собрание произведений своего отца. Среди них — переписка Анатолия Кузнецова со своей матерью во время эмиграции (последние десять лет жизни писатель прожил в Лондоне, работая на «Радио «Свобода»), а также книгу с текстами авторских радиопрограмм. Пока что сын писателя предлагает вниманию украинцев роман-документ на украинском языке «Бабин Яр», который сам прочитал еще в шесть лет.

Инна ФИЛИПЕНКО, фото Константина ГРИШИНА, «День»
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ