Знаменательная дата 100 летия украинскогоперевода Библии должна дать толчок для празднования ежегодного Всеукраинского Дня Библии. Об этом шла речь в Львове на пресс-конференции по случаю празднования столетия со дня I-го перевода Библии на украинский язык.
Впервые перевод Библии на украинский язык при содействии Европейского Библейского общества осуществили Пантелеймон Кулиш, Иван Нечуй-Левицкий и Иван Пулюй в 1903 году.
Общество и его представительства до сегодняшнего дня занимаются переводами и публикациями библейского характера (в том числе и в Украине). Украинское Библейское общество, созданное в 1991 году, занимается печатью, переводом и распространением литературы на библейскую тематику. Среди книг, которые издает общество, есть и особые, для детей слепых и с недостатками зрения, а также записываются аудиокассеты с текстами из Библии.
Кроме центрального офиса в Киеве, в Украине также действуют 3 представительства: Львовское, Харьковское, Херсонское. В состав общества входят представители 14 религиозных конфессий.
24 октября в этом году пройдут торжества по случаю 100-летия украинской Библии. Среди мероприятий, посвященных этой дате, в частности проведение торжественной академии в Львовском оперном театре, празднества в отдельных религиозных общинах, благотворительная программа распространения библейской литературы по школам, интернатам, тюрьмам, воинским частям Львова и области.