Они родились и выросли в разных уголках мира, но теперь их объединяет украинский язык.
Радио Свобода пообщалось с шестью иностранцами, которые смогли выучить язык крупнейшей страны Европы, передают Патриоты Украины.
Джанлука Альберти, Бразилия
Я начал изучать украинский язык 7 лет назад, когда мне было 18. Делаю это самостоятельно, но очень благодарен украинцам, которые в соцсетях помогают: пишут слова поддержки или просто предлагают общение. Это важно, ведь таким образом я тоже изучаю новые слова и развиваю свои навыки.
Легче всего мне дались алфавит и произношение. Самым тяжелым, несомненно, стало склонение. Для меня это было очень сложно. В португальском языке есть артикли, в украинском их нет. На счет слов, то очень милым мне кажется слово «лужа». Есть и смешные слова, например, «курва». В Украине это ругательство, а вот у нас, в Бразилии, это слово имеет значение «кривая».
Больше всего мне нравится то, что украинский - это язык друзей. Ты можешь знать английский, немецкий, французский, они тебе могут дать хорошие должности и возможность зарабатывать много денег. Но украинский язык дал мне возможность познакомиться со многими классными людьми, которые стали моими друзьями. Например, в Одессе живут мои замечательные знакомые. Кстати, именно с этим городом у меня связано много хороших воспоминаний, а еще там происходит ежегодно самый крутой Мегамарш вышиванок (я всем рекомендую хотя бы раз посетить это мероприятие).
Украина меня очень интересует. В общем я был здесь трижды: в 2013 году в Донецке, в 2015-м в Киеве, Харькове и Одессе и в 2016-м снова в Одессе. Мне бы очень хотелось посетить также в Западную Украину, особенно Луцк, там проходит фестиваль «Бандерштат», на который бы я обязательно хотел попасть.
Я посетил четыре разных города, но ощущение, будто побывал в четырех разных странах. И вот почему. В Донецке я чувствовал себя как в 1980-х, украиноязычных людей я там не встретил совсем и это было для меня проблемой.
О Киеве у меня сложилось впечатление, как об идеальной Европе, именно такой бразильцы ее представляют себе. В Харькове я словно попал в 1920-е годы, он меня очаровал своей архитектурой. И хотя здесь я, к сожалению, встретил не очень много украиноязычных людей, однако много где видел украинские флаги, поэтому я верю, что это, несомненно, патриотический город.
В Одессе я почувствовал энергетику близкую к Молдавии или Греции, но очень расстроился, что там нет метро и мало тех, кто говорит на украинском. И вообще меня очень удивляет, почему в Украине так много людей не хотят на нем общаться, ведь во всех странах говорят на родных языках, а здесь нет.
Украинский язык я бы сравнил с душой. Мне очень хорошо, когда я разговариваю на украинском. Кажется, это судьба, что я начал изучать его.
Динара Касымбекова, Казахстан
Я была подростком и мне очень нравилось творчество «Океана Эльзы». Сначала я не понимала, о чем поет Святослав Вакарчук, но меня очень привлекали слова, и я начала потихоньку их изучать.
Впервые я посетила Украину в 2004 году: приехала в качестве наблюдателя на выборы. Именно тогда услышала украинский язык вживую и влюбилась в него. Впоследствии я поставила себе цель переехать жить в Украину и подумала, что если хочу это сделать, то должна обязательно выучить государственный язык этой страны.
Меня многие спрашивают, почему я выбрала Киев. Знаете, я посетила много украинских городов и сел, но он мне понравился больше всего. С первого взгляда я почувствовала, что это мой город. И вообще я люблю Украину. Здесь много свободы, в отличие от Казахстана.
Учила украинский я самостоятельно. Особенно сложно не было. Немного помогали друзья. Также я занималась переводами текстов, касающихся правовой тематики. Конечно, были ошибки: например, ударения неправильно ставила, не понимала нюансов использования некоторых слов. Не знаю почему, но очень долго пыталась выучить слово «до побачення». Однако, когда я переехала в Киев, то пошла на бесплатные курсы украинского языка и очень быстро избавилась от всех этих проблем. Мне понравилось, что есть такие бесплатные курсы. То есть украинский изучить возможно, просто надо ставить цель, а не искать отмазки.
Украинский язык очень нежный, вдохновляющий, классный. Он, словно музыка. А еще мне нравится, что даже бранные слова в украинском языке, в отличие от росского, звучат нежно. Например, «скотиняка».
По моим ощущениям, по сравнению с 2004 годом сейчас в Украине значительно больше украиноязычных людей. Но мне, как казахской украинке, больно, что все же остаются города, где в общении преобладает русский язык. Например, Харьков, где я часто бываю по работе. Лично я принципиально общаюсь там на украинском и требую, чтобы обслуживали меня тоже на государственном языке. Обычно на мои просьбы реагируют нормально. Мне повезло, я с большой любовью отношусь к украинцам и в ответ от них получаю тоже любовь и уважение.
Leo Mantis (Леонардо Ободоеке), Нигерия
В Украине я живу уже 6 лет. Изучать украинский для меня было логичным решением, ведь когда ты приезжаешь в какую-либо страну и уважаешь ее культуру, людей, то ты должен понимать и государственный язык, общаться на нем.
Свое знакомство с украинским я начал еще находясь дома, в Нигерии: изучил украинский алфавит, а также фразы, которые должны были помочь мне выжить. Делал это совершенно самостоятельно, ища в интернете необходимые программы (а их достаточно). Когда приехал в Украину, мог сначала только сказать: «Меня зовут Леонардо. Я не говорю на украинском. Вот мой паспорт».
Конечно, понадобилось немало времени для адаптации, ведь в Тернополь я приехал из города, в шесть-семь раз больше Киева. Но уже недели через две я смог разговаривать с таксистами и даже торговаться в магазинах.
В изучении языка мне помогли, в частности, мультики. Например, «Чип и Дейл», который я люблю с детства. Я нашел его в украинской озвучке и начал смотреть. Главные герои в нем очень быстро говорили, поэтому это было для меня хорошей тренировкой успевать понять, о чем говорилось в диалогах.
Я музыкант и верю, что именно через музыку можно познать культуру той или иной страны, поэтому выучить украинский язык мне помогли и украинские песни. Я слушал «Океан Эльзы», Mad Heads XL, «С.К.А.Й.». Переводил их тексты, чтобы понять глубже суть. Это помогло мне не только лучше общаться на украинском, но и писать в дальнейшем на этом языке собственные песни.
Когда я слушал украинские песни, мне настолько понравилась эта музыка, я захотел сам спеть. Впоследствии в виде эксперимента я попробовал сам создавать песни на украинском. Подтолкнула меня к этому и поддержка Святослава Вакарчука. Да, это нелегко, но украинский язык очень хороший, гармоничная, напевная.
Украинцы до сих пор не привыкли, что люди из моего края могут общаться на украинском языке, но реакция всегда была положительная, даже от людей, которые сами не разговаривали на нем. Мне говорили: «Ты молодец!», «Не сдавайся», - поощряли изучать язык еще. Есть и те, кто интересовался, почему я решил говорить на украинском, а не на русском, на что я всегда отвечал, что это логично, ведь когда ты приезжаешь в Украину, ты должен говорить именно на государственном языке.
Да, украинский - сложный язык. Если говорить о логике, то мне казалось, что мужским аналогом к слову «коза» должно быть «казак», и я так когда-то и говорил. Конечно, все вокруг начинали смеяться, а я не понимал, почему, что не так, но мне объяснили.
Для тех, кто хочет выучить украинский, у меня простой совет: не сдаваться. В свое время я прилетел в Украину со многими своими друзьями. Все мы были настроены учить украинский и общаться на нем, но так случилось, что я единственный, кто действительно изучил его. Необходимо постоянно работать, каждый день хотя бы немного учить что-то новое и постоянно развиваться.
Такаши Хирано, Япония
Я родился на западе Японии в маленьком городе Йонаго. Среда была относительно закрытой, поэтому иностранцев я видел в детстве очень редко. Мой отец работал в школе учителем географии, в его рабочей шкафу было полно интересных книг о разных странах мира. Как-то я обнаружил между ними книгу о бывших республиках Советского Союза. Так я узнал об Украине. До сих пор ярко помню, что было написано в той книге. Было ощущение, как будто я нашел какой-то драгоценный камень, о котором никто не знал в моем детском окружении.
Так я всерьез заинтересовался Украиной и даже пытался рассказывать другим, что есть такая хорошая страна, далеко от нашего города, существует язык, который называется «украинский», но никто не прислушался к моему увлечению. Но я мечтал об Украине и через интернет искал любую информацию о ней. В Японии я нашел единственное высшее учебное заведение, где была возможность изучать украинский язык, и, слава Богу, мне удалось вступить в него.
То есть украинский я изучаю со времен студенчества, а это где-то половина моей жизни. Сначала я занимался с преподавателем в Токийском университете иностранных языков, а затем во Львове, где был участником Летней школы украинского языка при Львовском национальном университете имени Ивана Франко. Мне очень нравится фонетический механизм украинского языка, в частности чередование фонем. Это уникальное явление, которое создает красивое звучание.
Между моим родным японским языком и украинским ничего общего нет. Они совершенно разные: лексически, грамматически, фонетически. Поэтому изучать его было непросто. В этом процессе мне несколько помогло знание английского языка. Также я пытался ежедневно практиковать украинский в различных ситуациях. Даже сейчас часто прошу друзей исправлять мои ошибки.
По моим ощущениям, если ты хочешь общаться на украинском с украинцами, то практически обязательно должен знать в какой-то мере русский язык. Однако думаю, что такая практика, вероятно, присуща многим странам, где люди разговаривают на нескольких языках.
Кстати, интересно, что во время путешествия по Тайваню, я останавливался у друзей из Галичины и Польши, которые тоже знают украинский, и там, на Тайване, мы общались между собой именно на украинском языке.
Сейчас я вернулся в Японию, ведь у меня завершился контракт с предыдущим местом работы. Однако у меня страстное желание еще раз поработать в Украине и надеюсь, что вскоре найду там работу.
Бьянка Залевская, Польша
Я приехала в Украину в 2010 году в рамках подготовки к «Евро-2012». На тот момент я немного знал русский язык и очень хорошо английский, но директор турнира УЕФА в Украине Маркиян Лубкивский тогда сказал мне: «Если ты хочешь работать в Украине, у тебя есть три месяца, чтобы выучить украинский язык». И я начала это делать: например, заставляла моих украинских друзей общаться со мной только на украинском. Три месяца я каждый день училась. Конечно, их было мало, чтобы выйти на какой-то суперклассный уровень в общении, но свое собеседование я все же прошла именно на украинском.
Потом я попала в не менее украиноязычный коллектив - телеканал «Эспрессо». Когда меня впервые посадили в прямой эфир, я очень боялась, боялась, что буду смешной, но меня убедили это сделать, и я не жалею. Особенно интересно, когда я приглашаю на эфиры украинских политиков, которые мне говорят, что будут общаться на русском, мол, не знают украинского. И уже исходя из эфира многие из них мне говорят, что «Вы меня смутили и заставили задуматься о том, чтобы я больше говорил на украинском языке».
Самым тяжелым для меня было понять разницу между буквами «г», «ґ» и «х», когда их надо использовать. Также есть слова, которые очень похожи на польские, но означают нечто совершенно другое. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы научиться разграничивать их. Я знаю, что даже сейчас допускаю ошибки, но я всегда прошу всех моих друзей и знакомых здесь, чтобы они меня исправляли.
Была забавная ситуация во время Майдана. Я тогда делала сюжеты для польского телевидения и жила несколько дней подряд в Украинском доме. Как-то я включила в коридоре фен, чтобы высушить волосы, но что-то начало происходить на Грушевского и я его оставила, а когда вернулась не смогла найти и спросила у какого-то человека: «А вы видели мой фен?» На что он мне ответил: «Девушка, я не занимаюсь наркотиками». Когда я рассказала об этом своим русскоязычным друзьям, мы все вместе очень смеялись.
Украинский язык для меня лучший в мире. Он невероятно мелодичный и гораздо красивее русского и даже польского, который более твердый по звучанию. И мне очень приятно от того, что сейчас я знаю его, могу на нем общаться.
На самом деле я очень удивлена, что многие украинцы не хотят общаться на украинском языке. Если я, полька, смогла выучить украинский язык, то коренному украинцу это должно быть легко.
Есть много стран, у которых нет родных языков, а у вас, украинцев, есть ваш язык и он очень хороший. Почему вы пользуетесь языком агрессора?
Игорь-Андрес Веретко-Казмирчук, Парагвай
Я - гражданин Парагвая. Мой родной язык - испанский, хотя у меня украинские корни: мои дедушка и бабушка общались по-украински, но я не всегда понимал, что они хотели сказать. Когда я решил учиться в Украине и приехал на Волынь, то владел только испанском, португальским и английским языками. На украинском мог сказать, например, «добрий ранок», «дякую», «до побачення».
Сначала этот язык я учил два месяца в Парагвае с учителем, а затем в Украине мне помогла преподаватель украинского языка и литературы в семинарии. Уже через шесть месяцев после переезда я смог свободно говорить на украинском, а через год я начал даже думать на нем. То есть теперь не так, как раньше, когда сначала формулируешь предложения по-испански, переводишь на украинский и только потом озвучиваешь, сейчас я могу сразу формулировать свои мысли на украинском языке.
Украинский язык я бы охарактеризовал как мелодичный. В этом он похож на испанский, хотя на самом деле они очень разные. То есть никаких параллелей я себе не мог провести при изучении, просто ходил с украинско-испанским словарем и запоминал слова. Что было трудно? Пожалуй, понять нюансы использования некоторых слов, например, как «идти» и «ехать».
Я живу в Украине уже 7-й год, и я не имею права выйти на улицу и говорить с людьми, например, на испанском. В Украине я должен говорить на украинском языке. И вообще, чем больше я живу здесь, тем более считаю себя украинцем.
Источник: ukrainianpeople.us