Оружие вытаскивают грешники, натягивают лука своего, чтобы перестрелять нищих, заколоть правых сердцем. Оружие их войдет в сердце их, и луки их сломаются.
Владимир Мономах, великий князь киевский (1113-1125), государственный и политический деятель

Творец иного мира

К 120-летию со дня рождения Наталены Королевы
6 марта, 2008 - 20:57
ИЛЛЮСТРАЦИЯ ХУДОЖНИКА М. ПАРХОМЕНКО К ПОВЕСТИ НАТАЛЕНЫ КОРОЛЕВОЙ «СОН ТЕНИ» / ИЛЛЮСТРАЦИЯ ХУДОЖНИКА М. ПАРХОМЕНКО К «ЛЕГЕНДАМ СТАРОКИЕВСКИМ» НАТАЛЕНЫ КОРОЛЕВОЙ «ВО ДНИ ОНЫ» НАТАЛЕНЫ КОРОЛЕВОЙ. ХУДОЖНИК С. БОРИСЕНКО

Удивительными, если не сказать, непостижимыми дорогами приходили в украинскую литературу, культуру, духовную жизнь талантливые художники, которые оставили в ней неподвластный времени след. Достаточно будет вспомнить (если мы, принимая во внимание традиционный женский праздник, будем рассматривать только фигуры необыкновенных женщин в украинской культуре) судьбы Ольги Кобылянской, которая начинала свой путь как немецкоязычная писательница, Марии Александровны Вилинской (Марко Вовчок), русской дворянки по происхождению, или же, например, такой самобытной писательницы конца ХIХ — начала ХХ века, как Любови Яновской, мастера социально-психологической повести и новеллы, чья дорога к украинскому слову также была очень непростой.

Но даже на этом фоне в этом контексте жизнь прекрасной, до сих пор еще абсолютно не оцененной в Украине, писательницы Наталены Королевы (а ее творчество, тем временем, могло бы украсить любую из уважаемых и всемирно признанных европейских литератур!) не может не поражать, читается как увлекательный роман. 120 лет со дня рождения этого удивительного человека, которые отмечаем на днях — прекрасный повод поговорить о ее уникальном месте в украинской литературе, как творце редкого и очень сложного жанра — философско-приключенческой исторической повести из жизни различных народов Древнего мира, Средневековья, Востока, а также эпохи Киевской Руси.

Родилась Кармен-Альфонса-Фернанда-Эстрелья-Наталена (вот таким длинным было настоящее имя будущей писательницы!), по отцу — потомок древнего польского рода Дунин-Борковских (отец Наталены, Адриан-Юрий Дунин-Борковский, унаследовал от предков графский титул), по матери — дочь не менее благородного испанского рода Лачерда, в Испании, вблизи города Бургос, 3 марта 1888 года. Мать Наталены, Мария-Клара де Кастро Лачерда умерла при родах. Девочку сначала воспитывала родная бабушка Теофила из древнего литовско-украинского рода Домонтовичей, которая жила в своем имении в селе Большие Борки на Волыни, а впоследствии, после ее смерти — маленькую Наталену отвез в Испанию брат матери, Эугенио, офицер королевской гвардии. Ребенок провел двенадцать лет в монастыре Нотр-Дам де Сион во французских Пиренеях (впоследствии Наталена Королева утверждала, что именно там сформировался ее характер, именно там она в полной мере поняла, что такое добро, милосердие, красота...). Когда осенью 1904 года 16-летняя девушка впервые приехала в Киев (отец вступил в брак во второй раз с девушкой из знатного чешского рода, и та пожелала, чтобы падчерица продолжала образование именно в бессмертном городе на берегах Днепра), она поражала всех, кто ее знал, своими знаниями по истории (особенно древней и средних веков), археологии, философии, медицины, теории музыки; к тому же она уже владела, кроме французского (наиболее близкого, почти родного для нее в ранние годы), еще и польским, испанским, арабским, итальянским языками — а украинский, по собственному признанию, «немного помнила еще с детства» (упоминание о непродолжительном времени, проведенном на Волыни...).

Далее была учеба в Киевском институте благородных девиц (уже в последние годы жизни, в 74-летнем возрасте, писательница так вспоминала о той учебе: «По моему мнению — это были кошмарные времена и обычаи, которые нарочно не придумаешь!»), впоследствии — решительный отказ от выгодного брака (бравый гусар российской армии), учеба в имперской столице Петербурге (закончила здесь Археологический институт, писала, что характерно, труды по литовской и украинской старине!), увлечение театром (сценическая карьера не была успешной из-за слабого здоровья), пребывание в Западной Европе (Испания, Франция, Италия) и странах Ближнего Востока, участие в археологических раскопках в Помпеях и Египте... Первые художественные произведения, написанные на французском языке, начали появляться в парижских журналах в 1909 году.

Летом 1914-го Наталена возвращается в Киев, чтобы помочь больному отцу — и здесь приходит известие о начале Первой мировой войны. Границы были уже закрыты... Смелая молодая женщина становится сестрой милосердия в российской армии, переносит три года жестоких боев, три ранения, тиф, воспаление легких, заслуженно получает солдатский крест «За храбрость». Ее первый муж, Искандер ибн Куруш, офицер российской армии (и в то же время — гражданин Ирана!) погиб в боях под Варшавой в 1915 году; а в конце 1919-го Наталена вместе с мачехой, записавшись в группу чешских репатриантов, оставляет голодный, измученный Киев, который уже пережил столько вторжений и оккупаций; оставляет, как выяснилось, навсегда...

В Праге, где Наталена тогда поселилась и работала учительницей, она встретила давнего знакомого еще по Киеву — Василия Королева-Старого, писателя, издателя, культурного и общественного деятеля, и вступила в брак с ним. Их брак оказался прочным и долгим (супруги поселились на окраине небольшого города Мельник вблизи Праги; Василий и Наталена прожили там все, отведенные им на Земле, годы — Королев-Старый умер в 1941 году, ожидая ареста гестаповцами, а Наталена Королева закончила свой жизненный путь 1 июля 1966 года).

Для темы же нашего рассказа особенно важным является то, что именно Василий Королев-Старый вдохновил свою молодую жену к написанию художественных произведений на украинском языке. Первое такое произведение, рассказ «Грех (3 памятные книжки)», был напечатан в украинском еженедельнике «Воля» (выходил в Вене) в январе 1921 г. Больше Наталена Королева не расставалась с нашим языком до конца жизни. Было тяжело — ведь сама писательница признавала, что «На Украине знала только простых людей — сельских девушек, ремесленников, служанок, в Первую мировую войну — военных. С украинской интеллигенцией я встретилась только за границей (в Чехии — И. С. ), когда эта интеллигенция пришла на эмиграцию. И насколько милыми и симпатичными были мне украинские люди, настолько разочаровала меня эта эмиграционная интеллигенция тем, что сразу, не зная меня, отнеслась ко мне враждебно, когда узнала, что я — «не поповна» и не «хуторянка». Для украинской интеллигенции я была только «лукавая полька» или «плохая ляшка», как меня титуловала в глаза одна молодая, очень талантливая поэтесса. И никогда, никому из них не пришло в голову, кто я, почему я среди них...».

И действительно, подобную реакцию можно в какой-то степени понять (не оправдать!). Несмотря на настойчивые советы редакторов — с первых же лет творчества — «Бросьте уже писать о тех постылых иностранцах! Какое нам дело до ваших греков, римлян или арабов? Пишите о запорожцах!» Наталена Королева своими произведениями, более того — даже языком своих произведений — четким, прозрачным, ясным, без малейшего внесения этого сентиментального, сладкого «хуторянства», которого она терпеть не могла — привносила в украинскую культуру новый элемент «европейскости», интеллектуализма и философской глубины. О чем, собственно, говорили лучшие ее произведения? Повесть «Сон тени» (1938, изданная во Львове, обстоятельно переделанная автором для издания, выпущенного в Пряшеве, Словакия, 1966 год) — из жизни античной греко-римской цивилизации III в. н. э. времен императора Адриана и его друга и преемника, идеально красивого юноши Антиноя, который неожиданно погибает, что и определяет дальнейшее течение событий. «Повесть из средневековья. 1313 год» (Львов, 1934—1935 гг., журнал «Дзвони») — о кризисе средневекового замкнутого фанатичного сознания, о первых духовных ростках Возрождения, здесь есть и интересная сюжетная фабула: открытие пороха, приписываемое легендарному монаху XIV в. Бертольду Шварцу. Или же, например, повесть «Предок» (журнал «Дзвони», Львов. 1937—1938 гг.). Это также произведение из жизни средневековой, задавленной инквизиторами Испании (кстати, там писательница ярко воспроизводит трагические страницы из истории многих представителей своих предков по матери — рода Лачерда).

Исключением является, бесспорно, блестяще написанные «Легенды старокиевские» (1940—1942), журнал «Пробоем», Прага). Здесь уже речь идет о древнем прошлом восточных славян; действующие лица — князь Аскольд (кстати, Королева считала, что именно он ввел христианство на Руси, за что и был убит), Кирилл Кожемяка, цикл этих легенд представляет собой причудливое, филигранно обработанное переплетение славянских, скифских, древнегреческих, древнехристианских и даже скандинавских переводов, мифов, сказок... И все же Наталену Королеву всю жизнь упрекали в «абстрактности» ее историко-философских повестей, оторванности сюжетов и образов писательницы от украинских реалий. Однако сейчас, зная, что лучшее из всего написанного этой художницей выдержало испытание временем, мы можем сказать: повести Наталены Королевы являются ценными для нас прежде всего тем, что в них разработана новая концепция человека свободного, всесторонее образованного и ценностно настроенной личности, которая усвоила идеалы гуманизма. Это и обеспечивает наследию писательницы особое место в украинской литературе.

Игорь СЮНДЮКОВ, «День»
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ