Meridian Czernowitz — это молодой, но уже известный поэтический фестиваль, который занимается самыми разнообразными делами: от издания книжек до создания украинской резиденции для иностранных писателей, от Национальной видеопоэтической премии «Бук» до презентаций на мировых литературных событиях. Президент фестиваля Святослав ПОМЕРАНЦЕВ и директор Ирина ВИКИРЧАК — о «немецком прорыве», Всемирном поэтическом движении и месте Украины на литературной карте Европы.
— Какова цель вашего фестиваля?
— Мы являемся украинско-немецкоязычным поэтическим фестивалем, поэтому не удивительно, что ориентируемся и на украинское, и на немецкоязычное пространство. Понимаете, те авторы, которые приезжают на «Meridian Czernowitz», приезжают в первую очередь в Черновцы, в город поэта Пауля Целана, о котором ходят легенды. Это тайная литературная столица Европы, ведь здесь столько всех было, сколько языков звучало! Здесь родились Ольга Кобылянская, Юрий Федькович, Михай Эминеску, менее известный нам Георг Дроздовский и много других интересных и известных личностей. Посетив Черновцы, гости фестиваля автоматически становятся пожизненными пиар-менеджерами этого города. А среди наших задач — возвращение Черновцов на культурную карту Европы. Вы видели лица участников и гостей прошлогоднего фестиваля? Это светлые, интеллигентные лица, горящие живые глаза — это и есть наше будущее. Мы начали с трех-четырех сотен публики, а конечная цель — сорок пять миллионов (Смеются).
— Вы активно сотрудничаете с ведущими литературными учреждениями Европы. Об этом детальнее?
— Да, например, тесно сотрудничаем с Literaturwerkstatt Берлин. Это своеобразное немецкое литературное учреждение, под эгидой которого происходит много интересных литературных событий: встречи, презентации, Poesiefestival Berlin, видеопоэтический фестиваль ZEBRA Poetry Film Festival и многое другое. Мы информационно поддерживаем «Зебру», а они в свою очередь рассказывают о нашей видеопоэтической премии «Бук». Кстати, в настоящее время она представлена в двух формах: «украинской» — собственно конкурсной и «международной» — внеконкурсной. Это даст возможность познакомиться с мировыми тенденциями этого жанра. Томас Вольфарт, директор уже упомянутого Literaturwerkstatt Berlin, модерировал совместно организованный литературный вечер при участии Игоря Померанцева, Милены Финдайз, Ирины Викирчак и Клаудии Дате в Лейпциге. Поэтому у нас было выступление в Берлине, которое называлось «Возвращение Czernowitz», где выступали также поэты Андрей Любка и Сергей Жадан. На это событие в Музее Берлинской Стены «Checkpoint Charlie» пришло свыше восьмидесяти человек. Для нового имени из Украины, да еще и для Берлина, где ежедневно происходит не менее трех сотен культурных событий — это очень неплохо.
Культурный атташе посольства Украины в Германии Юрий Никитюк заметил, что за два года существования «Meridian Czernowitz» мы сделали то, что не удавалось организовать всем вместе взятым культурным институциям в течение двадцати.
Еще одним полем деятельности является Всемирное поэтическое движение (World poetry movement), основанное прошлым летом в г. Медельин, Колумбия. Среди тридцати фестивалей-основателей — «Meridian Czernowitz» и, например, знаменитый поэтический фестиваль в Роттердаме Poetry International. Через эту организацию мы постепенно становимся своеобразной площадкой, «взлетной полосой» для украинских поездок украинских поэтов на зарубежные фестивали
— То есть у вас полностью дипломатическая культурная миссия?
— Де-юре мы этого не провозглашаем, но де-факто так случилось. Дело в том, что мы принимаем участие во многих встречах для фестивальных менеджеров, ездим по миру, общаемся с художниками, деятелями культуры, дипломатами. Там знают только об Андруховиче-Жадане-Забужко, которые фактически сами себе протоптали тропинку в мир. И поэтому, когда мы рассказываем о фестивале, о нашей литературной ситуации, то это создает необходимый контекст.
Сегодня украинцы также присутствуют на сайте lyrikline.org — это такая поэтическая интернет-платформа, где собраны «живые голоса» поэтов со всего мира. На украинской странице можно послушать голоса Юрия Андруховича, Павла Коробчука, Галины Крук, Олега Коцарева, Андрея Любки, Богданы Матияш, Сергея Жадана. В прошлом году мы подписали договор об официальном партнерстве, поэтому к перечисленным выше добавятся записи Игоря Померанцева, Кати Бабкиной, Остапа Сливинского и др.
— Приходилось слышать об издательских проектах Merіdian Czernowitz. Как возникла такая идея?
— Мы начали с фестиваля, а книжные проекты как-то возникли совершенно естественно. Очень важным экспериментом стало для нас издание книжки Юрия Андруховича «Лексикон інтимних міст». Именно эта книжка дала понимание, что такие проекты нужны, это наша «ниша» на книжном рынке. Ну, если речь идет об Украине, то «книжный рынок» очень громко сказано. В бизнесе существует несколько аксиом. Например, одна из них — это то, что производитель должен зарабатывать больше, чем дистрибьютор. А у нас все наоборот: производитель-издательство окупает себе чуть больше себестоимости книжки, а вот уже книжные магазины получают на ней сто, а то и больше процентов прибыли. Это никуда не годится, это искусственный рынок. На Западе книготорговцы имеют 40-60% наценки, таковы предельные цифры. Издатель-производитель должен контролировать окончательную цену, собственно, по такому принципу мы и работаем. Роялти наших авторов привязаны именно к издательской цене. Ситуацию на рынке можно изменить только благодаря честным правилам и качественному продукту.
— А какие еще новые книжки готовит фестиваль?
— Да, очень верно подмечено, что книжки «от» фестиваля, ведь это не издательство. Например, о новой книжке Оксаны Забужко мы стали говорить еще в Лейпциге, ведь она также была приглашена на ярмарку. Австрийское издательство Droschl издало книжку ее эссе «Планета Полин: Довженко-Тарковський-фон Трієр, або Про дискурс нового жаху». Кстати, странно, но книжка еще не вышла в Украине.
Переговоры с пани Оксаной не продолжались долго: рассказали о концепции нашего «не-издательства», о наших планах издавать 5-10 качественных книжек в год, наших авторах. Для нас автор стоит на первом месте, это «солнце, в лучах которого мы греемся», но не «нагреваемся». Оказалось, что автор имеет еще одну рукопись — сборник эссе «З мапи книг та людей», собственно, «Планета Полин» — только часть этого масштабного издания, эссеистики целого десятилетия. Кроме Оксаны Забужко, также должна появиться книжка поэзий Андрея Любки.
— Известно, что в ваших планах создать в Черновцах резиденцию для писателей. Неужели и Украина присоединится к мировой практике?
— Наша резиденция будет открыта для восьми европейских немецкоязычных писателей в год. Она станет участником мировой сети писательских резиденций HALMA. В течение месяца авторы смогут насладиться пребыванием в Черновцах, будут иметь также стипендию в размере около тысячи евро. Гости не обязаны отчитываться, но в случае публикации произведения, созданного за время пребывания на резиденции, писатели должны о ней вспомнить. Также по желанию они смогут принимать участие в разнообразных культурных мероприятиях, встречах со студентами и т.д. В настоящее время надо еще много чего сделать, ведь здесь есть немало вопросов, от бытовых до финансовых.
— Но все же, кроме немецкоязычных писателей, будет ли там место для украинских авторов?
— Посмотрим, но скорее всего только в частном порядке.
— А что интересного будет на нынешних выступлениях в Черновцах?
— Мы работаем по «футбольной» методике Лобановского, который говорил, что классная команда — это не команда звезд, а звездная команда. Мы не приглашаем Нобелевских лауреатов, у них есть одна проблема — они не приезжают. Скажем, в Чехию как-то была приглашена Герта Мюллер. Везде ее фотографии, цитаты, книжки, встречи, она должна была выступать на чешском телевидении, но... она так и не появилась. Поэтому, почему бы нам не подумать о других классных поэтах, наших будущих нобелевцах? К нам приезжают весьма уважаемые авторы из Австрии, Швейцарии, Германии, Люксембурга, Лихтенштейна, Израиля, Великобритании, США, Румынии, Молдовы, Польши и, конечно же, Украины. Нашими гостями являются интересные издательства. Например, немецкое издательство Suhrkampf, которое издает восемьдесят процентов украинских авторов в немецкоязычной Европе. В этом году на фестивале, в холле Черновицкого художественного музея, будет небольшая книжная выставка, на стендах которой вы найдете издания украинских авторов за рубежом и наоборот — переводы иностранных авторов на украинском.