Если собрать в одной книге пятьдесят историй, которые на 50 процентов являются литературными, а на 50 — журналистскими, частично комичными, частично не очень, то в результате получим новую книжку публициста и переводчика Александра Бойченко «50 відсотків рації». Она появилась в черновицком издательстве «КНИГИ-ХХІ» меньше месяца тому назад. Книжку можно читать как сборник рассказов или даже как 160-страничный автобиографический роман. Однако сам автор отмечает, что его тексты принадлежат к жанру сюжетной публицистики. «Следовательно, представленные здесь фигуры на 50 процентов являются реальными, а на 50 — вымышленными, — говорит аннотация. — То же с рассказанными в книге историями», изложенными в особом порядке.
«50 відсотків рації» — это шестой сборник эссеистики Александра Бойченко, который занимает важное место рядом с его предыдущими книгами. Композиционно и сюжетно она больше похожая на «Аби книжку» и немного — на «Більше/Менше». Как говорит сам автор, часть текстов из этих двух сборников вы найдете и в новой. 14 из них были напечатаны в «Аби книжці» и одна — в «Більше/Менше». «Просто здесь они мне опять нужны, но в другой последовательности», — добавляет Александр Бойченко.
Сборник начинается текстом о Второй мировой войне, а одним из последних является эссе о нынешней войне на востоке Украины. В книге «тексты расположены так, что почти каждая поднятая тема или история имеет какую-то свою, по такому контрапунктному принципу, противоположность, — рассказывает автор. — И если что-то рассмотрено с одной точки зрения, то в следующем или через несколько текстов оно будет рассмотрено c другой, то есть поднимет тему, упомянутую в первом тексте. Шла речь о том, что даже когда я продолжаю говорить о прощании с Крымом или о каких-то подобных вещах, на которых до сих пор специализировался, то чтобы это не звучало так однозначно, и мы всегда помнили, что есть другая правда, которая также может быть не хуже».
И в самом деле, тексты сборника часто перекликаются друг с другом, заставляя читателя как минимум — быть внимательным. К примеру, «Три товариші» и «Мова вбивць», где речь идет об украинско-российских взаимоотношениях, или «Вже літа є досить» и «Нема з ким говорити» о копании картошки. В этих и других эссе автор регулярно вспоминает интересные истории из своего детства и студенческих лет, охотно рассказывает о своих друзьях и близких. «Одноклассники, однокурсники, однокомнатники... Иногда я пишу о них, изменяя имена и подтасовывая факты», — замечает Бойченко. Словом, обычные люди: «один — на руководящей должности в Польше, второй после инфаркта вышел на пенсию в звании подполковника милиции, третий отсидел год в немецкой тюрьме — друзья как друзья».
Но почему-то истории об однокласснике Боре, которого хотели сдать в специнтернат, а он оказался «не глупее вороны», товарище по общежитию Вовочке, которого автор «сбил, так сказать, с пути истинного», или уволенном в запас капитане российской армии, а теперь бармене Леше, который любит «старый русский рок», настолько особенные, что их не только интересно читать, но и легко запомнить. Новые («Провінційні містерії», «Кіріліца», «Межі толерантності», «Польові дослідження») и уже хорошо знакомые и любимые («Хабар», «Імунітет», «Кандидат наук») тексты неизменно преисполнены драматизмом и «провинциальными мистериями», которые разыгрываются не только в Нью-Йорке или Берлине, но и «по наших задуп’ях». И такие, «що і Гамсуна не треба», — подчеркнуто на обложке книги.
Читая тексты Бойченко, понимаешь, что он удивительным образом умеет все превратить в историю: услышанное в поездах и барах, случайно схваченное на улице и в общественном транспорте, отрывки разговоров с друзьями и знакомыми. Вместе с авторскими размышлениями и интеллектуальным юмором эти составляющие придают текстам публициста неповторимый шарм, а иногда даже заставляют немного завидовать из-за такой насыщенной жизни. «Хорошо, когда человек обладает чувством юмора, — раздумывает автор в эссе «Прощання з Кримом». — Хуже, когда он имеет репутацию человека, имеющего чувство юмора. Потому что с такой репутацией как бы серьезно не говорил, даже, допустим, Геннадию Адольфовичу Кернесу здоровья пожелал, а все вокруг будут думать, что ты опять пошутил».
Презентации новой книжки Александра Бойченко «50 відсотків рації» уже состоялись в Киеве и Черновцах. Теперь же автор меньше пишет собственных колонок, а больше занимается редактированием других текстов. «Сейчас я не пишу и планирую не писать, сколько получится. Это не значит, что я не работаю, — шутя отмечает публицист. — Так, недавно отредактировал перевод книжки польского репортера Ришарда Капусцинского «Еще день жизни», сделанный Олесем Герасимом, и «Комо» сербского писателя Срджана Валяревича, над которым работал Андрей Любка. Из украинских текстов — сборник рассказов Екатерины Бабкиной «Щасливі голі люди» и поэтическую книжку Ирины Цилык. Поэтому вскоре ищите их в книжных магазинах».