ВИСТАВА ТИЖНЯ
«Грек Зорба» — 20 вересня, Національна опера України
Лібрето і постановку балету здійснив хореограф Лорка Мясін за романом Нікоса Казандзакіса «Я, грек Зорба» на музику Мікіса Теодоракіса (диригент — Олексій Боклан, художники — Марія Левитська і Наталія Кучеря). Це емоційна історія про вміння жити і любити, яка відбувається під акомпанемент знаменитого «Сиртакі» — мелодії Теодоракіса, яка стала дуже популярною після виходу в 1960-х на екрани фільму «Грек Зорба» й відтоді навіть стала символом Греції. У «Сиртакі» поєднані повільні та швидкі версії хасапіко — старовинного танцю воїнів. У драматичному балеті є й любовний трикутник між вдовою Мариною (Олена Філіп’єва), англійським туристом Джоном (Олександр Шаповал) та греком Моноліусом (Ян Ваня). Це — вистава про зіткнення двох світів: з одного боку, Алексіс Зорба (Максим Мотков) — самодостатня особистість, а з іншого — молодий, амбітний, цивілізований англієць. Грек Зорба говорить те, що думає, робить те, що хоче. Часто його поведінка виходить за межі умовностей та загальноприйнятих норм. Танок Зорби «Сиртакі» уособлює символ життєрадісності.
КНИЖКА ТИЖНЯ
Антивоєнна комедія абсурду
Оригінальний, комічний і жахливий роман «Пастка-22» Джозефа Геллера є визнаним шедевром сатиричної прози та одним із кращих літературних творів ХХ століття. «Пастку-22» видало видавництво «Книги — ХХІ» (переклад з англійської Олени Фешовець, художнє оформлення — Ольги Марусин). Антивоєнний твір «Пастка-22» (1961) — перший і найвидатніший роман американського письменника Джозефа Геллера (1923—1999), що базується на його власному бойовому досвіді бомбардира Повітряних сил США в роки Другої світової війни. Події роману відбуваються на острівці, де розквартировано бомбардувальний полк ВПС США, в якому служать капітан Йоссаріан, головний герой, та його товариші. Для пілотів було встановлено обов’язкову норму бойових вильотів, після чого військовослужбовець міг вийти в запас. Але командир полку постійно підвищує норму вильотів, крім цього, має власний бізнес і всі штатні парашути обміняв на... єгипетські фініки. Використовуючи сарказм, чорний гумор, фарс і гротеск, автор висміює ідіотизм та користолюбство військової бюрократії.
ФІЛЬМ ТИЖНЯ
«Служниця» — у кінотеатрах України
ФОТО З САЙТА KINOAFISHA.UA
Стрічка кінорежисера Пак Чхан-Ука (Південна Корея), знята для дорослих глядачів, — це адаптація роману Сари Уотерс. Дія картини переноситься з вікторіанської Англії в колоніальну Корею 1930-х (на Каннському кінофестивалі 2016 року картину було відзначено призом Vulcan Prize — за краще зображення і звук). За сюжетом дівчина Сук Хі наймається служницею в маєток заможного корейця, який увійшов до еліти завдяки одруженню з японкою. Господар не знає, що Сук Хі — професійна злочинниця, яка діє в парі з шахраєм, котрий видає себе за аристократа. Махінатор планує одружитися з племінницею багатія на ім’я Хідеко, щоб прибрати до рук її спадок. Служниця має переконати наївну дівчину піддатися на чари ловеласа. Але що більше часу Сук Хі та Хідеко проводять разом, то сильнішою стає їх прихильність одне до одного, що незабаром переростає в романтичну і сексуальну пристрасть.