Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Охраняется государством

9 жовтня, 1998 - 00:00

Хоть и старинная тюрьма, и достопримечательная, а все равно
тянет из нее на свободу.

Государство думает: может, и впрямь перестроить им эту
тюрьму во что-то более пригодное для жизни? В какой-нибудь, к примеру,
дом отдыха?

Перестроили. Сидят граждане, отдыхают. Раньше просто сидели
в тюрьме, а теперь сидят, отдыхают. Дело это мудреное: сидеть-то они умеют,
а отдыхать — нет. Пить, конечно, тоже умеют, потому что когда сидишь, всегда
почему-то выпить хочется.

Сидят, выпивают под охраной государства. Уже и пить нечего,
и закусывать нечем, а они все равно выпивают, закусывают. С такой закалкой
надо в рынок входить. Прямо в рынок входить, никуда не заходя по дороге.

Стали перестраивать дом отдыха в рынок. В торговый дом.
Если б только не рэкет. Рэкет — слово английское, но он почему-то у нас
появился. Ничего английского не появилось, только рэкет, то есть мучительство.
Издевательство над гражданами. Как будто у нас своего издевательства не
хватало.

Потерпите, говорит государство, все будет хорошо. Но никто
терпеть не хочет. Может, перестроить торговый дом в дом терпимости?

Перестроили. Официально назвали — публичный дом, для большей
публичности, всенародности. Чтоб народ понимал, что он не просто терпит,
а публично участвует в этом большом всенародном деле. И все же спокойной
жизни нет. Убивают, грабят, насилуют. В публичном доме насилуют! Ну не
сумасшедший дом?

Между прочим, неплохая идея. Перестроили дом терпимости
в сумасшедший дом. Тут, конечно, со всех сторон потекла гуманитарная помощь.
И прямо на рынок, никуда по дороге не заходя. Потому что мы уже вошли в
рынок и теперь никак из него не выберемся.

Гуляет государство под охраной государства. А сумасшедшие
ходят с плакатами: «Верните нам нашу тюрьму народов!»

Ну не сумасшедшие? Верните им тюрьму народов! Тюрьму надо
содержать, а на что ее содержать, когда тут на нормальную сумасшедшую жизнь
не хватает?

Враховуючи авторську стилістику, редакція визнала неможливим
переклад цього оповідання письменника Фелікса Крівіна українською мовою,
а тому пропонує його україномовним читачам мовою оригіналу.

№193 09.10.98 «День»

При використанні наших публікацій посилання на газету
обов'язкове. © «День»

Феликс КРИВИН Много у нас памятников старины, но самый старый среди них — это наша тюрьма народов. И охраняется государством зорче других. Народ, однако, недоволен. 
Газета: 
Рубрика: