Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Українська книжка в Iрані

3 липня, 2009 - 00:00

Держкомтелерадіо за підтримки Посольства України в Ірані передав добірку книг Національній бібліотеці Ірану та бібліотеці, музею й центру документів Меджлісу Ісламської Ради Ісламської Республіки Іран. Книги потрапили до іранських бібліотек із експозиції ХХІІ Міжнародної книжкової виставки в м. Тегеран, що проходила в травні цього року.

За повідомленням інформагентства Фарс, на ХХІІ виставці було зареєстровано 1 400 книговидавців із 75 країн світу. Участь у виставці взяли також понад дві тисячі іранських видавництв (серед яких біля 300 — тегеранські, а решта — регіональні). Зарубіжні експерти відзначали досягнення іранської поліграфічної промисловості, яка знаходиться зараз на рівні загальновизнаних світових стандартів.

Видавнича справа в Ірані почала бурхливо розвиватися після встановлення в країні ісламського режиму. Саме з 1979 р. почали виходити книги, які раніше були заборонені. Зараз попередня цензура, як правило, відсутня. Але будь-які публікації, які містять образу для ісламу або суспільної моралі, вилучаються і знищуються, а на їхніх видавців та авторів очікує суворе покарання.

Щодня виставку відвідувало біля 400 тисяч гостей. У цілому, за всі дні роботи в павільонах побувало понад п’ять мільйонів відвідувачів.

— Участь України в Тегеранський міжнародній виставці, — зазначив посол України в Ісламській Республіці Іран Ігор Логінов, — стала суттєвим внеском у розбудову українсько-іранських культурних взаємин, заклала основу для подальшої присутності українських видавців на цьому важливому заході видавничої сфери.

Українська експозиція вирізнялася не кількістю, а якістю представлених видань. Всього було презентовано 81 видавничій проект українських видавництв «Либідь», ТОВ «Інформаційно-аналітична агенція «Наш Час», «Видавничого Дому «Києво-Могилянська академія», ТОВ «Видавництво «Книга», державного науково-виробничого підприємства «Картографія».

Національну експозицію складали книги про історію і культуру України. Чимало було представлено атласів і карт, підручників та навчальних посібників з математики, хімії, теоретичної механіки, а також з української мови, зокрема, відомих мовознавців Олександра Пономарів та Івана Ющука.

Усі ці книги й стали надбанням фондів двох найбільших бібліотек Ірану. До речі, в Ірані не було й немає традицій створювати публічні бібліотеки, втім є велика кількість спеціалізованих бібліотек, які відкриті при великих мечетях та семінаріях. Найбільш цінні матеріали з історії Ірану, зокрема, кілька тисяч томів державних документів, які стосуються періоду правління Каджарів, зосереджено в Національній бібліотеці. Сьогодні вона представляє собою навчальний, науково-дослідний заклад, який очолює президент країни. Парламентські архіви, починаючи з 1906 року, зберігається в бібліотеці Меджлісу. Саме в ці дві найпотужніші бібліотеки й були передані українські книжки.

— Переконаний, що така передача книг є своєрідним культурним обміном між двома країнами, зацікавленими у співпраці в різних галузях народного господарства, — вважає т.в.о. Голови Держкомтелерадіо Анатолій Мураховський. — У серпні очікуємо приїзду до столиці України іранських видавців, які виявили бажання взяти участь у роботі V Київської міжнародної книжкової виставки-ярмарку.

Світлана БОЖКО
Газета: 
Рубрика: