Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Хрещатик, Хрещатик, я тобою йду "na delo"

27 серпня, 1997 - 00:00

Украй роздосадуваний великою кількістю на Хрещатику іноземних вивісок і плакатів, Олександр Омельченко доручив директорові ДКП "Плесо" Миколі Щепцю перетворити центральну вулицю столиці на "українську".

Різночитань у розпорядженні голови міськадміністрації бути не може. Треба прикинути, скільки латинських назв на Хрещатику... Зустрітися з усіма директорами, начальниками, керівниками і відповідальними виконавцями, котрі вивісили на своїх кафе, ресторанах, барах, бістро, салонах і крамницях як рекламні логотипи незрозумілі українській людині написи... Полюбовно запропонувати зазначеним замінити їх на вивіски зрозумілою мовою.

Розпорядження голови адміністрації, котрий раніше спокійно ставився до існування іншомовних надписів, і встиг укласти рекламний контракт з фірмою "Біг Борд Лтд", за якою місто отримало тролейбуси "Шкода", а фірма - право вивішувати рекламні плакати на зупинках і рекламних щитах, - досить проблематичне для виконання. Строки хоч і не обумовлено, але, за словами Миколи Щепця, виконавцеві у таких випадках надається місяць. Архітектор, дизайнер і фотограф комунального підприємства "Плесо" вихідні провели за роботою - думали, як прибрати Хрещатик у національні строї. Миколі Щепцю надано повноваження викликати учасників перейменування до себе в кабінет.

Стосовно ж доцільності такого кроку запитань не виникає. Поки ситуація не дійшла до цілковитого маразму і не з'явилися написи на кшталт "Vul. Kreschatik" та "Sayvo", треба щось робити.

Сергій ЯРМОЛЮК, "День"
Газета: 
Рубрика: