Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Коротко / КУЛЬТУРА

1 листопада, 2006 - 00:00

«Сталін і фін»

Відомий письменник Едвард Радзинський готує нову п’єсу про Сталіна та фінського комуніста Куусінене на замовлення Гельсинського театру, повідомляють РІА «Новости».

Отто Вільгельмович або Отто Віллі Куусінен (1881—1964) був відомим діячем спочатку фінської соціал-демократичної партії, а потім Комуністичної партії СРСР та міжнародного комуністичного руху. У 1918 році він очолював у Гельсінкі Фінську соціалістичну республіку, але коли громадянська війна у Фінляндії закінчилася поразкою комуністів, Куусінену довелося тікати до СРСР, де він пізніше працював в установах Комінтерну. Під час радянсько-фінської війни 1939 року Куусінен очолював у Петрозаводську уряд демократичної Фінляндії, а з 1940 по 1956 рр. — Карело-Фінську ССР.

За словами Радзинського, для нього в роботі над п’єсою цікавіше за все зрозуміти, «що мала відчувати людина, у якої посадили сина? Вся його компартія зникла в таборах. Але при цьому Куусінен залишався вірним комуністом, як і більшість міністрів Сталіна, у яких сиділи родичі. Це історія трагедій. Чому вони на це внутрішньо погодилися? Ось на це запитання я й намагаюся знайти відповідь. Поки у п’єси робоча назва «Сталін і фін».

Едвард Радзинський добре відомий у Фінляндії. Фінською мовою перекладено чотири його романи: «Распутін», «Микола Другий», «Олександр Другий», «Сталін». Зараз у фінському Театрі Ріїхім’яки йде п’єса Радзинського «Театр Нерона і Сенеки».

Мюзикл «Анна Кареніна»

Британський композитор сер Ендрю Ллойд Веббер планує написати мюзикл за класичним романом. За відомостями інтернет- видання WENN, йдеться про «Анну Кареніну» Льва Миколайовича Толстого. Автор відомих мюзиклів «Кішки», «Привид опери» та «Ісус Христос — Суперзірка» повідомив, що поки йому не вдалося оформити права на використання літературного першоджерела, але робота над новим твором уже триває. Веббер розраховує, що його музична адаптація відомого російського роману стане такою ж успішною, як сценічна версія «Знедолених» Віктора Гюго на музику Клода-Мішеля Шонберга. У серпні в пресі з’явилися повідомлення, що Веббер готує адаптувати для музичного театру роман Михайла Булгакова «Майстер і Маргарита», пише lenta.ru. Ендрю Ллойд Веббер зробив собі ім’я на створенні вистав за відомими літературними творами: від Євангеліє для рок-опери «Ісус Христос — Суперзірка» до «Книги з практичного котознавства Старого Опоссума» Т.С. Еліота для мюзиклу «Кішки».

Гран-прі — мільйон

Бюджет IV Московського міжнародного конкурсу скрипалів імені Паганіні, який пройде з 20 листопада по 1 грудня, становить $1 мільйон. Про це повідомив РІА «Новости» президент Фонду інвестиційних програм, який є засновником конкурсу, Максим Вікторов.

У цьому році в конкурсі візьмуть участь скрипалі з 20 держав, у тому числі з Угорщини, Великобританії, Німеччини, Голландії, Грузії, Ірану, Китаю, Кіпру, Кореї, Росії, Румунії, США, Узбекистану, України, Франції, Чехії, Японії (вік учасників має бути не менше 16 років). Очолить журі відомий російський скрипаль Сергій Стадлер. Переможець конкурсу відкриє концерт «Великі скрипалі сучасності», який відбудеться на Червоній Площі у вересні наступного року.

Прем’єра через 17 років

На телеекрани вийде «Тихий Дон», знятий видатним кінорежисером Сергієм Бондарчуком за романом Михайла Шолохова. Прем’єра відбудеться 7 листопада на Першому каналі Російського телебачення, повідомив його генеральний директор Костянтин Ернст РІА «Новости». Він нагадав, що протягом 1989— 1990 рр. Бондарчук працював над своєю останньою епічною стрічкою спільно з італійським продюсером Енцо Рісполі. Але довести до кінця роботу режисер не зміг — продюсер оголосив свою фірму банкрутом, і 160 тисяч метрів відзнятої плівки на довгі роки залишилися за межами Росії. Після 13 років пошуків за підтримки Міністерства культури Росії, Міністерства іноземних справ Росії, кіноконцерну «Мосфільм», а також деяких діячів російської культури матеріали останнього фільму Сергія Бондарчука нарешті повернулися до Росії.

За записами, що збереглися, та залишеними режисером нотатками, картину вдалося зібрати, закінчити та озвучити. Над монтажем авторської версії працював син Сергія Федоровича — режисер Федір Бондарчук. На його думку, головною для батька в цьому фільмі була історія кохання Аксиньї та Григорія, і Сергій Бондарчук знімав історію кохання. Текст від автора читає Нікіта Михалков. 7 листопада буде показано тільки перший епізод 8 серійної телевізійної версії «Тихого Дону». Існує й італійська тригодинна кіноверсія фільму, але прав на неї у Першого каналу немає.

«Лінії розлому» від Хьюстон

Лауреаткою французької жіночої літературної премії Femina за 2006 рік стала уродженка Канади Ненсі Х’юстон, 53-річна письменниця й перекладачка, яка мешкає в Парижі. Вона удостоєна цієї нагороди за роман «Лінії розлому», повідомило агентство France Press. У романі зібрані історії, розказані 6 річними дітьми, які представляють чотири покоління однієї сім’ї.

Три романи Х’юстон — «Дольче агонія», «Карб янгола» й «Обожнювання» — перекладалися російською мовою, зазначає «Коммерсантъ». Автором найкращого іноземного роману за версією журі Femina стала ірландка Нуала О’Фаолен. Її нагородили за роман «Історія Чикаго Мей» про відому злочинницю. Найбільшу французьку літературну премію — Гонкурівську — вручать 6 листопада 2006 року.

Газета: 
Рубрика: