Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Як не загубити власне «я»?

У Києві представлено міжнародний театральний проект «Скіфські камені»
15 вересня, 2010 - 00:00
СЦЕНА З ВИСТАВИ «СКІФСЬКІ КАМЕНІ» / ФОТО ВІКТОРА МАРУЩЕНКА

Американський режисер українського походження, а також науковець і перекладач, Вірляна Ткач, керівник Мистецької групи Яра з Нью-Йоркського експериментального театру «Ля МаМа», презентувала в Києві міжнародний театральний проект «Скіфські камені» (США — Україна — Киргизстан).

У виставі, яка відбулася в рамках Міжнародного фестивалю сучасного мистецтва ГОГОЛЬFEST, взяли участь знаменита співачка Ніна Матвієнко, її донька Тоня, а також американські, киргизькі й українські актори та музиканти: Сьюзан Гванѓ та Марія Соневицька з гурту The Debutante Hour, Сецілія Арана, Кенжегуль Сатибалдієва, Айнура Качкинбек кизи, Нурбек Серкебаєв, Юліан Китастий та Оля Данильченко. Талант українських співачок у такому обрамленні набув цілковито нового звучання, доповнюючись віртуозною грою решти учасників.

«Скіфські камені» — дві історії про дівчат, українку та киргизку, які вирішують полишити батьківський дім, звичне селянське чи кочівне життя, сповнене давніх ритуалів і традицій, і податися до міста — осередка глобалізованої культури, в якій будь-яка традиція, стародавні пісні, звичаї, ритуали зникають, розчиняючись у поп-телекультурі. І тільки спогади про минуле, материнські пісні допомагають вирятуватися зі засмоктуючого у свою солодку безодню підземного світу, сповненого сучасних медіа-зваб, однак такого, що відбирає в людини власне «я». Такий переказ видається дещо умовним, може навіть умоглядним, однак на подібний сценарій, здійснений у співпраці з перекладачем і поетесою Оксаною Батюк (Україна) та американською поетесою та актрисою Вандою Фиппс (США), режисера надихнули як українські та киргизькі традиційні пісні , так і шумерський епос «Сходження Інанни до пекла», один з небагатьох давніх творів, присвячених жіноцтву, а не героїчним звершенням чоловіків.

На сцені минає наче ціле життя. Дві матері — Ніна Матвієнко та Кенжегуль Сатибалдієва, актриса киргизького експриментального театру «Сахна», — споряджають своїх доньок у великий світ, складаючи у хустки нехитрий, однак пам’ятний скарб (камінь від веретена «іїка», пряжу, горнятка). Кенжегуль вплітає у коси Айнурі Качкинбек кизи (вона ще студентка театрального вишу Бішкека) монетки, а Ніна Матвієнко віддає доньці коралі, благословляючи у путь. Далі починаються мандри підземеллям, дві готичного вигляду дівчинки — мешканки Підземного світу, спершу спокушають переглядом телевізора, а потім затанцьовують прибулиць на дискотеці, відбираючи і вузлики з речами, і традиційний одяг.

Далі починається суцільна поезія. Міський світ уподібнюється до пустелі, на задник проектуються міські пейзажі, зазнімковані Віктором Марущенком, а зі сцени лунають рядки творів Мері Кар, Марії Мейєрчик, Юрка Позаяка та Оксани Забужко. Дівчата, яких лишили материного спадку, кам’яніють в міській пустелі-пустці. І тільки материн спів, що доноситься ніби здаля, змушує їх пробудитися з вічного кам’яного сну. Саме «Визначення поезії» Оксани Забужко і виявилося кодою «Скіфських каменів», побудованих виключно на піснях та поетичних творах. Кодою-уславленням поезії, яка насправді є у космосі, поміж двома світами. Поезії, яка тільки й здатна вирятувати душу із земного безладу. Й фінальні мізансцени, де постаті виконавиць закручуються у примарному танці на тлі зіркових туманностей, впадають у пам’ять найбільше, бо саме в цю мить і справді віриш, що ця сповідальна й надихаюча водночас сила пісні й поезії можуть врятувати нашу глобальну пустку.

Наостанок лишається додати, що Вірляні Ткач як митцеві багато залежить на відновленні та реактуалізації традиційної культури, використанні специфічної енергії, яка бринить у народних піснях. У своїх творчих пошуках вона не обмежується надбаннями виключно української культури, хоча саме з Україною вона пов’язана корінням та зацікавленням театральним авангардом 20-х років ХХ століття, зокрема й творчістю Леся Курбаса (саме йому та його театрові була присвячена перша вистава Мистецької групи Яра «Світло зі Сходу» у 1990—1991 рр.), та й ідею співпрацювати із народними митцями режисеру першою підкинула Ніна Матвієнко, ще коли вони разом робили виставу «Водоспад/Відблиски» у 1994—1995 роках. Пізніше на основі української народної музики, пісень, ритуалів, вірувань було здійснено ще цілу низку вистав, зокрема «Купала», «Коляда: 12 страв», «Древо пісні» у співпраці з Мар’яною Садовською, Яриною Турянською, родинними музичними гуртами з Карпатського регіону. Для інших своїх вистав Мистецька група Яра збирала матеріали та шукала «хранителів» традиційної культури у Бурятії, Киргизстані, Монголії. Було випущено CD-диски із записами пісень народних грутів із сел Крячківка на Полтавщині та Сварицевичі на Волині, фотоальбом «Шанар», присвячений бурятським шаманам. Наразі також триває проект, пов’язаний із традиційною культурою Африки.

Надія СОКОЛЕНКО
Газета: 
Рубрика: