Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Філіпп КАЙЛА: Перед Київським бюро ми ставимо завдання показати максимально реальну Україну та її життя

До кінця 2012 року Euronews планує відкрити 12 нових бюро
7 жовтня, 2011 - 00:00

24 серпня цього року, у день святкування 20-ї річниці Дня Незалежності України, розпочала роботу Українська служба Euronews. А днями головне керівництво міжнародного каналу побувало в Києві на відкритті українського бюрю відомого загальноєвропейського каналу. Про плани розвитку Euronews у світі та Україні в ексклюзивному бліц-інтерв’ю розповів «Дню» голова ради директорів Euronews Філіпп КАЙЛА.

— Сьогодні Euronews очікує другої хвилі економічних неприємностей. Певною мірою виявляються також ознаки політичної та «шенгенської» криз. Зважаючи на ці фактори, скажіть, як змінюватиметься стратегія Euronews, який претендує на пан’європейськість?

— Наша головна стратегія — регулярно показувати своїм глядачам реальну ситуацію в різних сферах життя, щоб усі розуміли, що відбувається насправді. І вона незмінна. Звичайно, ми розуміємо всі виклики, які стоять перед Європою, тому почали змінюватися — давати більше репортажів про важливі події в економічній, політичній та інших сферах життя.

— Як ще плануєте покращити роботу служби?

— По всьому світу відкриватимемо нові служби й розвиватимемо наявні.

— У яких країнах плануєте відкрити свої представництва найближчим часом?

— Розширюватимемо свою присутність у Європі. Розвиватимемо також служби в Туреччині, Москві, Китаї та США. Уже відкрито представництво в Києві. До кінця 2012 року плануємо відкрити 12 нових бюро.

— Ви згадали про Україну. Чи достатньо Європа сьогодні знає про нашу державу, як гадаєте?

— У Європі про Україну знають, але інформації все ж недостатньо. Тому, запускаючи україномовний Euronews, ми ставили таке завдання — показати максимально реальну Україну та її життя зсередини. Україна — невід’ємна частина Європи, вона близька до Європи в усіх сенсах, вона — частина майбутньої Європи.

— Якого результату очікуєте від роботи Euronews в Україні?

— Ми чекаємо якісних і правдивих новин про справжню Україну.

— Як мінімізується ризик викривлення інформації при перекладі її з однієї мови на іншу?

— У кожній країні, зокрема й в Україні, працює призначений центральним офісом голова служби Euronews, який стежить за тим, щоб не було порушень. Повірте, те, про що ви кажете, неможливо. Звичайно, можуть бути певні граматичні розбіжності, зважаючи на особливості перекладу з однієї мови на іншу, але про порушення змісту й цілісності інформації, наприклад, політичної, не може бути й мови.

Наталія БІЛОУСОВА, «День»
Газета: 
Рубрика: