Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Про об’єктивність

Україна відстоює в ПАРЄ адекватність відображення ситуації щодо Голодомору
6 червня, 2008 - 00:00

Днями українські і російські ЗМІ поширили інформацію про те, що на політичному комітеті Парламентській Асамблеї Ради Європи (ПАРЄ) було ухвалено російську пропозицію. Зокрема, посилаючись на слова віце-президента ПАРЄ Йорана Ліндблада, мас-медіа повідомили, що ця організація завдяки активності російських представників буде вивчати наслідки Голодомору в 1930-х роках на всій території колишнього Радянського Союзу, а не лише України. Російські ЗМІ взагалі повідомляли про перемогу Росії у цьому питанні.

Ольга ГЕРАСИМ’ЮК, народний депутат Верховної Ради, одна із ініціаторів резолюції про Голодомор в ПАРЄ:

— Хтось навмисно поширює необ’єктивну інформацію, що переміг російський проект резолюції про Голодомор в ПАРЄ На політичному комітеті справді розглядалось питання, щоб об’єднати в одну доповідь дві пропозиції. Перша пропозиція, яка була підготовлена українською делегацією Верховної Ради в ПАРЄ, зібрала понад 50 голосів депутатів національних делегацій європейських країн. Зокрема, в ній йшлося про засудження Голодомору в 1930-х роках в Україні як злочину. Його прийняття спонукало до дій російську делегацію, яка намагалася зняти гостроту питання, хоч як делікатно воно не було сформульовано. В ньому не ставилось питання про відшкодування. Тому російська делегація запропонувала на травневій сесії ще одну пропозицію під назвою відзначення 75-річчя голоду на території колишнього Радянського Союзу. Таким чином вони хотіли поглинути нашу пропозицію цією доповіддю і як би зняти українське питання. На політичному комітеті ПАРЄ розглядали питання, чи має бути дві доповіді, чи об’єднати їх в одну. Віце-президент ПАРЄ Йоран Ліндблад виступав за те, щоб було дві доповіді. Але, на жаль, російська точка зору, яка була підкріплена серйозною державною лобістською роботою, була почута. Тут можна сказати, що за різними обставинами, які спонукають європейців поступатися росіянам, було ухвалено рішення зробити одну доповідь. Але не російський варіант, а об’єднати дві пропозиції: українську і російську в одну. Причому залишилося відкритим питання про те, як ця доповідь буде називатися. Залишається великий простір для роботи, щоб відстояти у доповіді окремий розділ, в якому адекватно буде відображена ситуація в Україні в 1930-ті роки. І це те, над чим ми працюємо. Ще не призначений доповідач по цій доповіді. Тому ця доповідь буде готуватися ще не один місяць.

Микола СІРУК, «День»
Газета: