Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Українцям доведеться дивитися фільми російською

20 жовтня, 2006 - 00:00

Апеляційний суд Києва скасував постанову Кабінету Міністрів України № 20 від 16 січня нинішнього року про обов’язкове дублювання, озвучення або субтитрування українською мовою всіх іноземних фільмів. Мотивом скасування постанови стала заява Асоціації сприяння розвитку кінематографа в Україні, передає «Главред».

Про своє невдоволення дубляжем ще на початку року говорив її президент Михайло Соколов: «Документ про субтитрування поставив дистриб’юторів під серйозний економічний удар. Нас зобов’язують у рамках державної програми дублювати фільми українською мовою. Але якщо це державна програма, то мають бути хоча б якісь гроші й від держави. Ми не проти дубляжу. Але ми не можемо зрозуміти, чому ця державна політика — за наш рахунок? У середньому, 100 кінотеатрів України за рік отримують майже 150 мільйонів гривень. Iз цієї суми ми платимо податки, зарплати, прокатну плату. А тепер від нас хочуть ще й 50 мільйонів гривень на рік на дубляж. Ми не в змозі це робити!»

Член фракції «Наша Україна» В’ячеслав Кириленко збирається рекомендувати уряду оскаржити в касаційному порядку рішення Київського апеляційного суду. Депутат вважає, що постанова уряду відносно дубляжу фільмів, які надходять у прокат, українською мовою, є справедливою — «вона не забороняє жодної іншої мови в кінопрокаті — російської й іншого, але дає можливість українській мові також з’явитися в кінопрокаті».

Газета: