Звук є тим першим знаком, що дозволяє виокремити мову з-поміж інших, виділивши лише їй притаманні ознаки. І такий знак є символом, який несе на собі національну специфіку. Історична фонологія дозволяє простежити процеси витворення звукової системи певної мови, акцентуючи увагу на лише їй притаманних закономірностях розвитку та становлення. Українська мова розвивалась незалежно від інших слов’янських мов, стверджує у дослідженні Ю. Шевельов і доводить це на основі фонології. Вчений розробив унікальну методику вивчення історії східнослов’янських мов, яку було застосовано лінгвістами інших країн для вивчення сербської, македонської, словацької та білоруської мов. Єдине, за чим жалкував академік, так за тим, що він так і не знайшов людини, яка б взялася дослідити російську мову з цієї точки зору. Висновки Ю. Шевельова і сьогодні захоплюють вишуканістю побудови, але це не означає, що його тези не викличуть дискусій у середовищі науковців. На цьому наголосив у своєму виступі директор Інституту української мови НАНУ Василь Нимчук. Та, не зважаючи на це, на думку директора Інституту літератури імені Т. Шевченка НАНУ Миколи Жулинського, за фундаментальністю «Історичну фонологію української мови» можна порівняти хіба що з «Історією України- Руси» Михайла Грушевського. Ці два дослідження, вважає академік, дають можливість простежити генезу українського народу.
Сам Ю. Шевельов вважав «Історичну фонологію» основною працею свого життя і був дуже зацікавлений у виході книги на батьківщині. Він, за словами головного редактора видавництва Леоніда Ушкалова, дуже прискіпливо підійшов до вибору кандидатур перекладачів. І Сергій Вакуленко, і Андрій Даниленко, на яких припав вибір академіка, виправдали його довіру. Праця над виданням тривала багато років, і його сигнальний примірник встиг потрапити до рук науковця. Переклад і видання в Україні «Історичної фонології української мови» підтримали Канадський Інститут Українських Студій, Українська Вільна Академія Наук у США та Міжнародний фонд «Відродження».
Том нараховує 1054 сторінки, має детальні карти українських діалектів, солідну бібліографію. Книга вже з’явилась у книгарнях, її вартість 98 гривень. Наклад видання, на перший погляд, більш ніж скромний — 500 екземплярів. Проте науковці, які прийшли на презентацію, поставилися до цього факту філософськи. Звичайно, якщо порахувати кількість провідних та обласних наукових бібліотек, вищих навчальних закладів, а також спеціалістів, які вивчають це питання, то ця цифра може видатися невеликою, вважає завідуюча кафедрою рідної мови Тернопільського державного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка Олена Гузар. Проте пані Олена не втрачає оптимізму — у самому видавництві зберігатиметься комп’ютерний набір, що значно полегшить додрук накладу, якщо на нього буде попит. Окрім того, під час презентації стало відомо, що Фонд «Відродження» у рамках програми підтримки вітчизняного книгодрукування безкоштовно передасть «Історичну фонологію» найбільшим інститутам та бібліотекам України.
Юрій Шевельов (1908 — 2002) народився у Харкові. Тут же, як і інший відомий український мовознавець Олександр Потебня, закінчив університет. Працював у Харкові, Львові. У 1943 році емігрував. Був професором Лондонського, Гарвардського, Колумбійського університетів, почесним професором Національного університету «Києво-Могилянська академія».