Це видання Державного агентства авторських та суміжних прав у співпраці з Центром ім. Леся Курбаса. Книжечка може бути місточком між авторами п’єс і театрами, адже буде доступною для представників мистецьких кіл: режисерів, директорів, завлітів, критиків. Збірник став продовженням видання «Авансцена» — її «побратим», також підготовлений драматургічним відділом Центру Курбаса, а саме Недою Нежданою, Ярославом Верещаком та Олегом Миколайчуком, а також фахівцями агентства — Мариною Гуртовенко та Олександрою Мурашко. Він містить інформацію про біографію драматургів, світлини та анотації їхніх нових п’єс. Також «Коло авторів» розповідає про авторські збірки та антології п’єс, драматургічні проекти, конкурси, фестивалі, інтернет-бібліотеки, літературознавчі видання. Але це видання хоч і меншого формату, проте має інформацію не лише про наші твори, а й про переклади зарубіжних, переважно європейських.
Розширення діапазону збірника — наш символічний крок до Асоціації з ЄС. Анотації п’єс поділені на різні розділи: відомих та дебютантів, для дорослих і дітей, українські й перекладні, класичні та сучасні, а також для театрів мовами національних меншин — російською і татарською. Різняться вони й за жанрами і стилями. Серед авторів переважно ті, які вже ставилися в театрах і мають нагороди в конкурсах, є й талановиті дебютанти.
У книжці представлено тексти таких українських драматургів і перекладачів: Я. Верещака, О. Вітра, Р. Горака, Т. Іващенко, А. Крима, Ю. Максименко, О. Миколайчука, Н. Неждану, І. Юзюка, А. Багряної, Б. Базилевича, Б. Жолдака, С. Лелюх, В. Нестайка, Н. Паладій, Енді Іва, О. Мурашко-Лещенко, О. Сліпця, Д. Тернового, О. Танюк, Т. Щастіну, О. Кучми, В. Неволова, М. Прокопович, Л. Цукор, В. Гримича, С. Таска, І. Прохорової, Р. Бекташева, а також у перекладі з англійської, німецької, французької, іспанської, італійської, болгарської, македонської, словацької, турецької мов п’єси іноземних сучасних авторів: Р. де Воса, Е.-Е. Шмітта, Ф. Леллюша, Д. Христова, Т. Кацарова, Т. Джюджен-оглу, О. Асена та нові версії класиків: Л. Піранделло, Лопе де Вега, Ф. Дюрренматта, М. Камолетті, Р. Баєра, О. Заградника.
Є тут і детальна інформація про нові видання драматургічного відділу Центру Курбаса, зокрема антології біографічної драми «Таїна буття», актуальної «Майдан. До і після», жіночої «Мотанка», моноп’єс «Голос тихої безодні та інші голоси», збірки українців за кордоном.
«Коло авторів» також знайомить з Агентством та його директором Дмитром Костюком, який підтримав проект побратима «Авансцени». Нарешті українське Агентство авторських прав почало рухатися в європейському напрямку — не лише формальний захист, а й реклама своєї продукції, левову частку якої творять саме театральні автори. Варто відзначити, що за світовою практикою подібні агентства беруть значно менший відсоток — зазвичай 10, а не 20, як у нас, проте значні суми вкладають саме в популяризацію: сайти, збірники не лише анотацій, а й фрагментів та цілих п’єс, конкурси і гранти для авторів та інші преференції. Проте варто зауважити і про стан захисту прав у галузі театру, рівень якого у нас порівняно дуже низький: значні заборгованості, а подекуди й системні невиплати коштів, а якщо по суті — безкарне обкрадання митців директорами театрів. Мабуть, головною причиною критичної ситуації є непрозорість системи. Якби інформація про показ вистав і зібрані кошти була системною та публічною, як у кінопрокаті, то це повернуло б її радикально. Тому найнагальніші зміни Агентства авторських прав мали б бути саме в напрямку такої системи.
Сподіваємось, що збірник розширить свій формат, з’являтимуться й інші форми популяризації наших драматургів та перекладачів. Автори-упорядники збірника планують представляти його у фото- й відеопрезентаціях та сценічних читаннях п’єс у Києві й в інших містах України, а також за кордоном.