Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

«Хроніка душі інтелігента у світі абсурдів»

«День» розпочинає обговорення нового роману Ліни Костенко
21 грудня, 2010 - 00:00
ГОЛОВНИЙ РЕДАКТОР «Дня» ЛАРИСА ІВШИНА ПОДАРУВАЛА ЛІНІ ВАСИЛІВНІ ОДНУ З ЦІННИХ ДЛЯ ІСТОРІЇ ГАЗЕТИ ФОТОРОБІТ. «ЛЕГКА ХОДА» ЛУГАНЧАНИНА ЮРІЯ ХРОМУШИНА СТАЛА ОДНИМ ІЗ ПЕРЕМОЖЦІВ НАШОГО ФОТОКОНКУРСУ ЩЕ НА ПОЧАТКУ 2000-х, І ВЖЕ ПРОТЯГОМ БАГАТЬОХ РОКІВ ПРИКРАШАЄ ОДНУ ІЗ РЕДАКЦІЙНИХ СТІН. «ЦЯ РОБОТА ВІДОБРАЖАЄ БАГАТО СМИСЛІВ. А ДЛЯ МЕНЕ НАЙПЕРШЕ ЦЕЙ ОБРАЗ СИМВОЛІЗУЄ НЕЙМОВІРНУ УКРАЇНСЬКУ ЖІНКУ, ЯКА НЕСЕ СВІЙ ВАЖКИЙ ТЯГАР, АЛЕ ХОДА ЇЇ ЛЕГКА ЯК НА ПОДІУМІ, — ЗАЗНАЧИЛА ЛАРИСА ІВШИ

Роман Ліни Костенко «Записки українського самашедшого» літературознавці врешті-решт назвуть, мабуть, одним із найочікуваніших в історії української літератури. На нього справді чекали — і не лише як на текст, а передусім як на повернення автора до літературного процесу та громадського життя країни. Тут варто відразу наголосити, що «Записки» довели: усі ці двадцять років Ліна Костенко хоча й «мовчала», але залишалася в контексті українського життя, вона зосередилася на спостереженні та аналізі України у світі та світу в Україні, а також стані суспільства, політики, журналістики, літератури. Часто вони виверталися абсурдами української дійсності, які тепер — з відстані часу та в іпостасі літературних сюжетів — стають ніби випуклими, а від того — більш виразними. Але цей роман не тільки про українське «самашедство»...

Дуже небагато з позаполітичних, а надто літературних, подій можуть викликати такий медійний резонанс, як представлення першого прозового роману Ліни Костенко «Записки українського самашедшого» («А-ба-ба-га-ла-ма-га», 2011, тираж — 10 тисяч). Можливо, для українських журналістів, які минулої п’ятниці заповнили приміщення УКРІНФОРМу, ця подія стане однією з відправних точок для єднання?

До речі, в «Записках...» Ліна Василівна дає журналістам щедрий аванс: «От хто в нас є, то це журналісти. Очі суспільства, яке спить». Хоча й додає через кілька сторінок про «інтоксикацію слова». Чому така увага до журналістів? Справа в тому, що, за зізнанням самої Ліни Василівни, протягом останніх 10 років робота над книжкою (яка тривала з 2001-го до грудня 2010 року) постійно «закидала» її на «журналістську територію». «Мені потрібні були ви, хоча ви цього й не знали», — звернулася Ліна Василівна до медійників.

А потреба ця була викликана жанровою стилістикою роману, який, по суті, досліджує, якою Україна ввійшла у третє тисячоліття, її співвідношення зі світом і кожною окремою людиною, що тут живе. Головний герой, 35-річний комп’ютерний програміст, в якого перевтілилася авторка, постає як безпосередній учасник світових абсурдів, «базовою травмою» якого, як зізнається він сам собі, є Україна.

Темпи роману та його темпераментність указують на те, що видавець Іван Малкович був цілком правий, назвавши Ліну Костенко «молодим прозаїком».

«Молодий прозаїк» не хоче, аби й надалі українську дійсність супроводжувала приставка «пост», яка великою мірою визначала наше існування останніх двадцяти років. «Ми наближаємося до 20-річчя незалежності. Рано чи пізно і літературознавство, і історія літератури, і взагалі історія буде осмислювати цей період: яку літературу письменники дали незалежній Україні. У нас є дуже талановиті люди, прекрасні письменники — молоді й ще молодші, — зазначила Ліна КОСТЕНКО, представляючи роман. — Але чомусь нашу літературу називають «укрсучліт» з чиєїсь дуже важкої руки. В основі цього слова є щось дуже неприємне. Правда, це ще називається «постмодерн». Посттоталітарне суспільство, постгеноцидне суспільство, постмодерн... А «пост» — означає «після». А що буде попереду? Аніж підходити до фінішу із «пост», із поразкою, краще нам всім вийти на старт і думати про перемогу».

У романі ці слова, точніше, думки вона вкладає в свідомість головного героя: «Усе post i post, треба, щоб хтось уже вистрелив зі стартового пістолета», — розмірковує він. І ще таке: «Лінію фронту національного порятунку у нас давно вже тримають мертві.» або «Фронт національної гідності теж тримають мертві. Коли вже його триматимуть живі?!»

Так само, як і перевидане цьогоріч «Берестечко», «Записки...» — про перемогу над поразкою. Іншими словами, з іншої епохи, без складних для тих, хто досі не вивчив історію, паралелей та складно засвоюваної поетичної мови. Так, як того вимагає наша «самашедша» українська дійсність.

А ЩО ДУМАЮТЬ ПЕРШІ ЧИТАЧІ?

КОМЕНТАРI

Іван ДЗЮБА, український учений-філолог, культуролог, громадський діяч, академік НАН України, перший читач першої верстки «Записок...»:

— «Записки українського самашедшого» — це хроніка душі інтелігента у світі абсурдів — українського і планетарного. Планетарний абсурд досягає його інформаційними штормами, а український наступає з житейським побутом і суспільними проблемами. Стаючи індивідуально пережитою, ця хроніка створює високий емоційний та інтелектуальний градус. Абсурд, нищівний для національного буття України і для статусу людини взагалі, викликає спротив. Ареною і символом цього спротиву стає Майдан. Висока етика Майдану протистоїть забуттю, відступництву. Насичений глибокими і часто гіркими роздумами про приниження людського в сучасному світі та про історичну долю України, роман допоможе українцям зрозуміти самих себе. А якщо він буде перекладений іншими мовами, що дуже бажано й важливо, то допоможе світові побачити Україну і самих себе українськими очима.

Ірина ШТОГРИН, журналіст, «Радіо «Свобода»:

— У Ліни Василівни є такі слова: «Коли в людини є народ, Тоді вона уже людина». Ми можемо сказати по-іншому: «Якщо в народу є Ліна Костенко, тоді він уже народ». Справді, Ліна Василівна — це геній. Нам дуже пощастило, що вона сьогодні живе поруч із нами. Вона думає так, як ми, відчуває так, як ми, і водночас може все це висловити влучною мовою свого генія, яка вдаряє тебе прямо у сонячне сплетіння. Роман Ліни Василівни «Записки українського самашедшого» — це книга про те, що відбувалося з усіма нами. Я пам’ятаю себе і своїх друзів у дев’яностих, коли ми намагалися не втратити професію і віднайти якісь орієнтири, потім нове тисячоліття. Усе, що за ці роки відбувалось із суспільством, відтворено та осмислено в «Записках українського самашедшого». Роман Ліни Василівни містить чіткий посил всім нам: настала пора змінювати країну. «Мисли глобально — дій локально», цитує Ліна Василівна академіка Вернадського... «Записки українського самашедшого» — це водночас наш вирок, виправдання і поштовх до дій.

Віктор РИБАЧЕНКО, віце-президент Асоціації політичних психологів України:

— Ліна Василівна — поет. І хоча у п’ятницю вона презентувала свій перший прозовий роман, мені здається, що проза поета — це все одно форма поезії. Тому я сприймаю «Записки українського самашедшого» як майданчик, де серце поета змагається з інформаційно-раціональним драконом, у якому постає світ. І в цьому безумному світі нормальна людина починає почуватися «самашедшою».

Ліна Василівна має репутацію самітника, але книга показала, що всі ці роки вона перебувала у надзвичайно тісному зв’язку з усім світом. «Записки українського самашедшого» — це енциклопедичний зріз того морально-психологічного зсуву, який поет дуже тонко відчуває. Світ зсувається, як своєрідний оповзень, з норми, з висот прекрасного — до примітивізму, озлоблення, оглупління. Це відбувається скрізь — Ліна Костенко аналізує події в усьому світі і скрізь бачить моменти безумства. Тому, на мою думку, другий план книги — це нагадування людям, що є вищі цінності, смисли, те, до чого треба тягнутися. А світ рухається у протилежний бік. І герой, який підкреслено звичайний, перебуває у складній ситуації — з одного боку, він хоче жити нормально, розвиватися, а з іншого, у цьому світі він заблокований. Тому це книга про нормальну людину, яка в умовах безумного світу хоче зберегти себе й отримує удари долі, пробоїни у серці, в самоповазі. Те, що Ліна Василівна говорить від імені чоловіка, — це спроба змінити ракурс. Цією позицією вона як автор ламає стереотипи.

«Записки українського самашедшого» треба читати повільно, вчитуючись в неї. Це колосальний обсяг інформації про події, свідками яких ми були. З іншого боку, присутній ліризм — Ліна Василівна малює його скупими мазками. Емоціо і раціо в книзі сильно балансують. Водночас помітно, що світ безпощадний до ліричного «я», до людських емоцій. Таким є моє перше сприйняття книги.

Мені сподобалося, що Ліна Василівна прекрасно виглядає, що вона у формі, що вона абсолютно чітка у своїх висновках та оцінках. Мені здалося важливим, що вона постає проти феномену «укрсучліту» і того сучого, що взагалі є в Україні й у світі. Важливо, що вона, пропонуючи громадськості свою першу прозову книгу, підкреслено скромна. Але Ліна Василівна свою прозу написала дуже сильно. Потрібен час, щоб її сприйняли й осмислили. Ліна Костенко дуже несподівана в цій книзі. Ті, хто люблять і знають її вірші, повинні звикнути і сприйняти нову Ліну Костенко. Вона залишається поетом, але водночас вона — і мислитель, і аналітик, і людина, яка має моральне право оцінювати якість добра і зла. І в своїй книзі Ліна Костенко дуже чітко фіксує зло, яке насувається на нас.

Тих, хто вже встиг познайомитись із «Записками українського самашедшого», запрошуємо до обговорення книги на шпальтах «Дня».

Марія ТОМАК, Вікторія СКУБА, фото Руслана КАНЮКИ, «День»
Газета: 
Рубрика: