Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Рух «вільних книжок»

Відтепер кияни обмінюватимуться не тільки україномовними, а й іншомовними виданнями
14 травня, 2009 - 00:00
ФОТО АНАТОЛІЯ МЕДЗИКА

Ще один крок наблизив Україну до європейського культурного простору: в книгарні «Є» презентували нову полицю буккросингу книжок іноземними мовами. Нагадаємо, що буккросинг — книжковий рух, що налічує понад 500 тисяч учасників і поширений більше ніж у 150 країнах світу. Його головна ідея — «звільнення книжок», втілюється у життя тоді, коли книголюб залишає свою друковану цінність десь у громадському місці для наступного читача.

— Ми відкрили полицю буккросингу з україномовними книгами, — розповіла «Дню» Катерина Федоренко, директор книгарні «Є». — У всьому світі цей рух існує давно. Це масова культура, не тільки молодіжна. Із часом ми помітили, що українці люблять читати книги іноземними мовами. Тому вирішили відкрити ще одну полицю буккросингу, цього разу — для іншомовної літератури.

Однієї полиці для книжок, що їх принесли з собою запрошені на презентацію представники іноземних посольств та відомі українці, виявилось замало, тому біля неї оперативно прилаштували ще й невеличкий столик.

Оля Гнатюк, радник посла Посольства Республіки Польща, принесла книжки польською мовою, адже попри шалений попит на ці видання з боку українців, пропозиція відверто шкутильгає...

— Коли ви знаєте іноземну мову, — ви вільні й вами не проманіпулюють. Обмін книжками — гарна ідея, те, що існує в усьому світі. В Європі діють навіть книжкові клуби, цій традиції років 30 — 40, — розповіла письменниця Оксана Забужко. — Там, де є громадянське суспільство, люди об’єднуються за інтересами, вони утворюють гуртки, обмінюються книжками. Це поширена практика. У нас цей процес відбувається стихійно: прочитавши гарну книжку, ви даєте її подрузі, адже книга має функціонувати, обертатися.

Читання письменниця вважає глибоко інтимним актом, а от література, за її словами, — річ соціальна.

— Прочитавши книжку, відразу хочеться поділитися нею з найближчими людьми, це необхідна частина функціонування літератури. Щоб підтримати цю акцію, я набрала півтора десятка книжок у торбину й прийшла сюди, — зізналася «Дню» Забужко. — Такі акції дуже потрібні. Поки інформаційно ми живимося «відпадками» з російського столу. Слава Богу, що є інформація, інтернет, подорожі — і все це доступно. Маєте буккросинг іноземними мовами — вчіть мови, панове молоді українці!

Співорганізатор акції, реактор журналу «Український тиждень» Юрій Макаров, підкреслює, що не лише українці зможуть отримувати інформацію про решту світу, а й іноземці, без посередників та перекладачів, матимуть змогу познайомитись із нашою державою.

Олена ОЛІЙНИК, «День»
Газета: 
Рубрика: