Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

32 новинки для українських бібліотек

Літературна агенція «Банкова, 2» представила перший доробок
7 травня, 2014 - 15:39
ВОЛОДИМИР ДАНИЛЕНКО
УПОРЯДНИК КНИЖКОВОЇ СЕРІЇ — ПИСЬМЕННИК ТА ЛІТЕРАТУРНИЙ КРИТИК ВОЛОДИМИР ДАНИЛЕНКО / ФОТО ОЛЬГИ ЄРЕМЕНКО

Щоби так багато щасливих, усміхнених письменників разом зібралося одночасно, як цього разу в Музеї літератури, я в своєму житті ще не бачила. Книжкова серія «Банкова, 2» зібрала в Києві поетів, майстрів новели, драматургів із різних міст України. Цей видавничий проект — Літературна агенція «Банкова, 2» — започаткувала київська міська організація Національної спілки письменників України. Перший доробок — 32 книжки українських авторів гордо красувалися на тлі українського рушника в бібліотеці Музею літератури.

До серії, зокрема, увійшли п’ять антологій. Перша: поетів «Київської поетичної школи». Цю школу заснували в 1960-ті роки київські студенти Василь Голобородько, Віктор Кордун, Микола Воробйов, Михайло Григорів. Двох із них — Василя Голобородька та Миколу Воробйова ми сьогодні знаємо як лауреатів Національної премії імені Тараса Шевченка. Передмову до антології написав професор Національного університету «Києво-Могилянська академія» Володимир Моренець.

Антологія «Похід через засніжений перевал» зібрала кращі українські соціальні оповідання ХХІ століття — написані з 2000-го до 2012 року. До книжки увійшли твори 30 авторів від старійшин української літератури, лауреатів Шевченківської премії Анатолія Дімарова, Олександра Сизоненка, Юрія Мушкетика, до початківців — двадцятилітніх Марії Капінос і Павла Шибрі. Упорядник антології Володимир Даниленко перечитав до півтисячі оповідань, які друкувалися з початку 2000 року в літературних часописах «Березіль», «Київ», «Кур’єр Кривбасу», «Українській літературній газеті», «Літературній Україні». Автори збірника мешкають у різних куточках України.

«13 сучасних українських п’єс» — ця антологія доводить, що теза про те, що в Україні відсутні цікаві драматичні твори, не відповідає дійсності. До збірки увійшли 13 сучасних українських драматургів. Упорядником та автором передмови до антології стала кандидат філологічних наук, викладачка Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича Ніна Козачук. Репертуарний збірник «Язик до Києва доведе, або Цікаві ролі театру в школі» повинен зацікавити школярів та вчителів. Також до серії «Банкова, 2» увійшли антології сучасної жіночої поезії «Сама» і сучасної жіночої прози «Острів зимового мовчання».

Особливою заслугою автора ідеї та керівника проекту, письменника й літературного критика Володимира Даниленка є те, що до видавничої серії включені також вибрані твори талановитих письменників, які рано пішли з життя. І про яких сучасне покоління читачів майже нічого не знає. Це поетичні видання Аттіли Могильного «Нічні мелодії» та Івана Козаченка «Самотній птах», книжка поезій і прози Юрка Гудзя «Навпроти снігу», проза Валентина Тарнавського «Порцеляновий острів». Письменник та філософ Юрко Гудзь із Житомирщини загинув за загадкових і трагічних обставин, коли йому було 45 років. Він був яскравою особистістю, а його життєві пригоди нагадували стиль життя Сковороди. Юрко багато подорожував, вів аскетичний спосіб життя, цікавився філософією. У книжку «Навпроти снігу» увійшло два романи, поезії та оповідання письменника.

У серії «Банкова, 2» вийшли також поетичні збірки Надії Кир’ян «Свято споминів», Наталки Поклад «Поезії», Олександра Астаф’єва «На березі неба», Олександра Сопронюка «Самотній вовк», Бориса Чіпа «З двох віків, з двох епох», Алли Миколаєнко «Наперсток для відьми», Анни Малігон «Первісний дощ», Валентини Козак «Барвінок на три голоси». Під час цієї творчої зустрічі автори з болем говорили, що останніми роками майже неможливо надрукуватися, особливо поетам. Притискаючи до себе збірку поезій «Барвінок на три голоси», схвильована Валентина Козак сказала, що її книжка чекала цієї щасливої миті цілих десять років.

Сучасну прозу в серії представляють книжки Івана Яцканина «Пора вузеньких вулиць», Василя Трубая «Натюрморт з котами», Сергія Соловйова «Солом’яний двір», Богдана Жолдака «Яблука з райського саду», Андрія Кондратюка «Хутір», Анатолія Шевчука «Теплі спогади в холодний вечір», Юрія Косача «Володарка Понтиди», Марії Цуканової «Завтра знову зійде сонце», Теодозії Зарівни «Полювання на птахів небесних», Василя Портяка «У неділю рано», Софії Майданської «Сподіваюсь на тебе», Івана Чумака «На відстані пам’яті».

Українська письменниця, драматург і музикант Марія Цуканова в Україні майже невідома. Після війни вона емігрувала і все життя прожила в Америці. Твори Марії Цуканової видавались у Кракові, Буенос-Айресі, Києві. Збірник «Завтра знову зійде сонце» найповніше в Україні видання блискучої володарки слова, яку вкраїнським читачам ще потрібно відкрити для себе.

Про новеліста Василя Трубая його колега, письменник і кінодраматург Василь Портяк написав: «Магічна привабливість Трубаєвого письма ще й у його опуклості, виразності, в абсолютній точності добору та відтворення деталей, рухів, жестів, дій і дрібних порухів, у «смачності» фрази». Виступаючи із вдячним словом, Василь Трубай розповів історію, яка й сама варта стати темою оповідання. 20 лютого, отримавши свої авторські екземпляри «Натюрморту з котами» у Спілці, Василь із Богданом Жолдаком пішли на Інститутську долучитися до протестів Євромайдану. Несподівано зі скверика поблизу вискочив «Беркут» і люто напав на майданівців. Люди кинулися врозтіч. Із ними до найближчого метро побіг і Василь Трубай, по дорозі гублячи книжки... Пізніше знайомі розповідали, що бачили беркутівців, які несли в руках брудні, притоптані книжки Трубая. Хтось із гіркотою пожартував: може, порозумнішають...

Схвильований автор «Яблук з райського саду» Богдан Жолдак сказав: «Нарешті ми відчули себе потрібними. І нарешті відчули себе справжнім письменницьким цехом, як було ще в середні віки, коли міська Ратуша підтримувала міські цехи».

Літературна серія «Банкова, 2» із 32 книжок доводить, що талановитих письменників сьогодні в Україні значно більше, аніж ті п’ять чи шість імен, що їх знають на Заході. Як зазначила, Анна Малігон, авторка «Первісного дощу», варто докласти зусиль, щоб ці твори були перекладені, бо чомусь так трапляється, що за кордоном знають не завжди найкращих українських письменників.

Голова київської організації Спілки письменників, публіцист та редактор «Української літературної газети» Михайло Сидоржевський розповів, що увесь наклад серії (32 тисячі примірників), надрукованої за фінансової підтримки київської мерії, будуть безкоштовно передані в бібліотеки України.

На події прозвучало багато зворушливих, вдячних слів, роздумів на теми літератури і ролі письменника в суспільстві, але найбільше авторів хвилювало, чи матиме продовження ця чудова ідея.

Світлана ЄРЕМЕНКО
Газета: