Прем’єр-міністр Японії подякував світові за «Кідзуна»
Посольство Японії в Україні розповсюдило лист прем’єр-міністра Японії Наото Кана, в якому державний діяч висловлює подяку «всім країнам і регіонам, які надали нам допомогу», за прояв «Кідзуна», що в японській мові позначається одним ієрогліфом і означає «дружні стосунки». «Минув місяць після потужного землетрусу, такого, з яким Японія не стикалася жодного разу за всю свою історію. Втрачено багато дорогоцінних життів, до цих пір понад 150 тисяч осіб вимушені жити в укриттях.
У районах, де все було змито цунамі після землетрусу, не було води, електрики, продовольства. Люди не могли зв’язатися один з одним. У цей момент нас підбадьорювала допомога з-за кордону, — йдеться в листі японського прем’єр-міністра. — Тарілка супу, ковдра зігрівали замерзлі серце та тіло. Пошукові загони всіма силами шукали людей у містах, що перетворилися на гори руїн. Групи медиків самозречено лікували поранені душі та тіла. І зараз до нас надходять незчисленні підбадьорення і побажання зі всього світу. Ми глибоко вдячні людям всього світу за прояв Кідзуна. Я щиро дякую всім країнам і регіонам, які надали нам допомогу, дякую Вам. Відновлення вже почалося. Ми продовжуємо прикладати зусилля зі стабілізації ситуації на АЕС «Фукусіма-1», задіявши для цього всі сили. Японія обов’язково відродиться, воскресне, стане ще сильнішою. Ми неодмінно доб’ємося цього завдяки потенціалу японського народу і сприянню міжнародного співтовариства. І ми віддячимо людям світу за їхню теплу допомогу. Заради цього дня ми згуртовано прикладатимемо всі сили задля відновлення країни. З глибоким почуттям вдячності і надії ще раз від щирого серця дякую всім вам» — завершує свій лист усьому світові Наото КАН.
Микола Мельниченко: Якщо мене закриють у СIЗО, то живим мені звідти не вийти
Екс-майор Держохорони Микола Мельниченко заявив, що якщо його посадять у СІЗО, то живим він звідти не вийде. Про це він сказав під час конференції на порталі ЛІГАБізнесІнформ, повідомляє «Українська правда». Відповідаючи на запитання, чи готовий Мельниченко до того, що проти нього порушать кримінальну справу за незаконний запис розмов вищих державних діячів, він заявив: «Сьогодні в Україні можливо все, і я до цього готовий». «Якщо олігархи, які стоять біля Януковича, поставлять йому умову, — так, мене елементарно можуть закрити у СІЗО, і живим звідти мені практично вже вийти не можна буде. Я це також знаю. І все роблю свідомо», — зазначив екс-майор. Крім того, коментуючи запитання про те, як йому вдавалося непомітно міняти диктофон у кабінеті Кучми, Мельниченко заявив: «Коли відбувся слідчий експеримент, всі ахнули і побачили, як я за 4 секунди міняю диктофон». «І навіть камера Генпрокуратури, на яку все писали, не змогла зафіксувати момент встановлення і зміни диктофона», — додав він. «Я згоден, що робити записи в головному кабінеті держави — не морально, якщо там сидять моральні люди. Але якщо там сидять бандити, то мій обов’язок як офіцера був викрити цю банду, адже я давав присягу на вірність народу України», — зазначив Мельниченко. Також, відповідаючи на запитання чи не піариться він на справі Гонгадзе, екс-майор заявив: «Без піару не буде розслідування. Особистих рахунків із Леонідом Даниловичем я ніколи не зводив і зводити не збираюся». «Я завжди говорив, у тому числі й на очній ставці, що у мене немає до нього як до людини, як до Кучми, негативних емоцій. Але він на посаді президента скоював злочини, за які треба відповідати», — сказав Мельниченко.
У Каневі відкриють пам’ятник Вірі Річ
15 квітня на одному з міських цвинтарів у Каневі, відбудеться відкриття пам’ятника Вірі Річ, видатній англійській перекладачці Тараса Шевченка, повідомляє Інститут літератури імені Т. Г. Шевченка НАН України.
Віра Річ (1936 —2009) — відома в світі перекладачка української літератури англійською мовою; секретар Англо-Українського товариства в Лондоні (1959-1960). Протягом усього життя, починаючи з 1961 року, В. Річ перекладала творчість Т. Г. Шевченка, І. Франка, Лесі Українки, М. Зерова, П. Филиповича, П. Тичини, В. Стуса, В. Симоненка, Л. Костенко та інших видатних українських письменників. Відомо, що над перекладом деяких творів Т. Г. Шевченка вона працювала протягом 20 років. У шевченківському Музеї в Каневі в експозиції перекладів Т. Г. Шевченка мовами світу є й англомовні переклади, що підготувала Віра Річ. У 1997 році Національна спілка письменників України нагородила Віру Річ найвищою перекладацькою нагородою — премією імені Івана Франка. Премію було вручено за вагомий внесок у популяризацію української літератури та культури в англомовному світі. Восени 2005 року В. Річ удостоїли почесного звання члена Наукового товариства імені Тараса Шевченка. 2006 року її було нагороджено орденом Княгині Ольги.
Саме в Україні 24 квітня 2006 року Віра Річ відсвяткувала своє сімдесятиріччя. Перекладачка, яка не мала жодного «кровного» зв’язку з Україною, зізналася, що прагне, аби її прах знайшов спочинок саме тут, неподалік Чернечої гори, де покоїться Тарас Шевченко.
Тож, пам’ятник, в який вмонтовано прах Віри Річ, буде встановлено на одному з діючих кладовищ Канева, так званому «Козацькому» цвинтарі.
Допрем’єрний кінобукет «Французької весни»
14 квітня в кінотеатрі «Україна» відкривається Фестиваль допрем’єрних показів. До нього не лише ввійдуть шість кінострічок, які прикрасили кіноафішу Франції останніми роками, але й деякі фільми представлятимуть їхні творці. Відкриється програма фільмом «Турне» (режисер Матьє Амальрік). Комедія повна тонкого гумору, динаміки, які оповиті ностальгічним флером. Цей фільм — призер Канського фестивалю — за кращу режисуру. Але Амальрік не лише постановник, але й виконавець головної ролі в картині. Багато хто вже читав, напевно, про фільм «Про людей і богів» (режисер Ксав’є Бовуа), який є володарем Гран-прі фестивалю в Каннах. Цей щирий, заснований на справжній історії фільм про ченців ордену трапістів в Алжирі, також став володарем декількох національних премій «Сезар». Класичний ковбойський вестерн із вишуканою приправою французького гумору продемонструє «Щасливчик Люк» (режисер Джеймс Гат). «Відпусти» — фільм режисера Катрін Корсі — дуже жіноча історія про жіночі долі. Головну роль у ній зіграла чарівна англійська акторка Кетрін Скотт Томас. Режисер Забу Брайтман особисто представить українським глядачам свій фільм «Але і я», в якому розгортається щемляча історія дружби двох дівчаток-підлітків, яку не розділили ні соціальні умови, ні протилежність середовища, в якому кожна з них мешкає. Завершить показ мила комедія з сексуально-романтичним ухилом — «Щасливі разом» (режисер Антонії Крадьє). У головній ролі — Рошді Зем. Ця картина була в основній конкурсній програмі Венеціанського фестивалю, повідомляє Світлана АГРЕСТ-КОРОТКОВА.