Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Кримська мелодія №1: пристрасті розбурхуються

14 жовтня, 2000 - 00:00

Російські літератори — члени Всесвітньої організації письменників вважають, що слова, запропоновані Верховній Раді Криму для затвердження як текст гімну автономії, «абсолютно для цього не підходять». Про це говориться в листі письменників Російського ПЕН-центру на ім’я кримського спікера Леоніда Грача та голови Ради міністрів Криму Сергія Куніцина, опублікованого в четвер у газеті «Крымское время».

Члени Російського ПЕН-центру, Всесвітньої організації письменників, асоційованого члена ЮНЕСКО, Андрій Бiтов, президент, віце-президент Фазіль Іскандер, Аркадій Ваксберг, члени правління Белла Ахмадуліна, Аркадій Арканов, Юнна Моріц, Фелікс Свєтов, Лев Тимофєєв, Віктор Єрофєєв, Генеральний секретар Російського ПЕН-центру Олександр Ткаченко пишуть: «Крим — це земля, яка дорога не тільки кримчанам. Сюди тягнуться серця людей всього світу, й так було в усі часи. Історично Крим багатонаціональний, багатоколірний, багатомовний, з ним пов’язані імена найвидатніших письменників — від Толстого, Чехова, Цвєтаєвої, Волошина до відомих сучасних літераторів. До скарбниці культури увійшли чудові твори, пов’язані з Кримом, які є знаковими не лише для півострова, а й для всієї світової літератури. На наш погляд, опублікований текст абсолютно не підходить для гімну, дуже складного синтетичного твору, тим більше, що музика належить видатному композитору сучасності Алемдару Караманову. Звичайно, наша думка може бути тільки рекомендаційною, і все ж таки, «волшебный, целебный, цветущий, как сад» — ці затерті слова не більш, ніж символ естетики поезії 50-х років і звучать абсолютно не сучасно. У запропонованому тексті немає ідеї — єдиної цілісної думки, вкрай необхідної для такої форми високого епічного звучання, а рядок «Братья-народы твои шагают, Родина» — за уявної патетики позбавлені найменшого сенсу й стилістичної точності.

Нам відомо, що Гімн Криму досі існував як самостійний музичний твір, і ми вважаємо, що й надалі він цілком може бути таким без текстового супроводу. Всім відомо, що багато країн мають тільки музичні гімни, серед них і Російська Федерація. Але, незважаючи на відсутність тексту, музика Глінки повною мірою виражає глибокі почуття російських громадян. Нам здається, що було б правильніше залишити Гімн Криму в тому вигляді, в якому він виконується вже не один рік, або продовжити пошуки справжнього тексту, високохудожнього й високопрофесійного, потім оприлюднити його, щоб він був прийнятий усіма, і лише після цього дійсно став Гімном всіх кримчан, без найменших сумнівів».

Редакції газети «День» залишається тільки висловити задоволення у зв’язку з тим, що оцінка запропонованого для Гімну Криму тексту в статті нашого кореспондента, опублікованій відразу після його обнародування, практично збіглася з оцінкою таких дуже авторитетних у літературному середовищі діячів, як відомі всьому світу члени Російського ПЕН-центру.

ДО РЕЧІ

Вірші Ольги Голубєвої, які 12 вересня комісія зі створення тексту кримського Гімну на чолі з Л.Грачом запропонувала як текст до Гімну, згідно з Конституцією автономії, мають бути ухвалені Верховною Радою Криму. Розгляд цього питання винесено на порядок денний пленарного засідання парламенту 18-20 жовтня.

Відразу після публікації запропонованого тексту Гімну в кримській пресі розвернулася запекла дискусія, в якій беруть участь відомі кримські літератори, а також різні громадські діячі. При цьому опоненти відзначають вельми низький художній, професійний рівень запропонованих віршів. Особливу увагу звертають на те, що їхній автор, поетеса О.Голубєва, є дружиною міністра культури Криму, комуніста Михайла Голубєва. Своє негативне ставлення до запропонованого тексту висловлював і кримський прем’єр Сергій Куніцин, який заявив, що не голосуватиме за запропонований текст, передає Інтерфакс-Україна.

Микита КАСЬЯНЕНКО, «День»
Газета: 
Рубрика: