Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

«Батьки» Дніпропетровська розмовляють із громадськістю через перекладача

25 грудня, 1999 - 00:00

Проте порозумітися чиновникам із громадськістю виявилося справою непростою. Причому, у прямому сенсі слова. Низка учасників семінару, посилаючись на нещодавнє рішення Конституційного суду, зажадали від посадових осіб спілкування державною мовою. Секретар міськради Дмитро Єрохін, котрий заявив невдоволеним, що в нього була погана учителька української мови в школі, погодився запросити з протокольного відділу міськвиконкому перекладачку.

Налагодження конструктивного співробітництва через перекладача виявилося одностороннім — вислухавши доповіді міських керівників щодо розвитку громадського суспільства, самі лідери парторганізацій висловитися не встигли. Діалог їм було обіцяно за «круглим столом», за яким влада міста сподівається згладити гострі кути й таки порозумітися.

Вадим РИЖКОВ, «День»
Газета: