Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Недобросовісна конкуренція. Мовна

Про неоране поле для захисників російської культури
10 вересня, 2005 - 00:00
МАЛЮНОК IГОРЯ ЛУК’ЯНЧЕНКА

Чим ближче до виборів, тим сильніше охоплює деяких політиків гарячкова заклопотаність «тяжким» становищем російської мови та її статусом. Із цього приводу, тобто без усякого мотиву, роблять гучні заяви, збирають прес-конференції, проводять акції, презентації різних прожектів, словом, демонструються ритуальні політичні танці під лозунгом: «Захистімо російську мову!». Для суспільства — це такий же сезонний і хворобливий процес, як реакція на тополиний пух навесні та цвітіння отруйної амброзії в серпні-вересні.

Захист російської мови в Україні — це зовсім не захист, а саме справжній напад. Причому — доволі істеричний та агресивний. «Захисники» впритул не бачать предмет свого захисту, оскільки російська мова для них — не мета, а засіб досягнення своїх приватних інтересів у поході за депутатськими мандатами. Тим часом російська мова дійсно потребує захисту, як це не парадоксально звучить, від тих, хто її захищає. Тому що становище російської мови — це проблема не політична, а швидше граматична й, чим більше в ній політики, тим менше граматики. Численні заполітизовані громадські організації займаються не питаннями розвитку культури російської мови в Україні, а розпалюванням та порушуванням питання протистояння в суспільстві про статус другої державної мови, розподілом громадян країни на «російськомовних» і «націоналістів», протиставленням російської мови українській.

Так, багатьом «захисникам» Пушкіна не подобається, що його твори перекладаються на українську мову. «Як це можна «Я помню чудное мгновенье...» спотворювати українською мовою!» — скільки обурення вкладається в подібні вигуки. А те, що Пушкіна «спотворюють» англійською, французькою, німецькою й іншими мовами народів світу «захисників» аніскільки не турбує. Адже ці «спотворення» не є для них предметом політичних спекуляцій. Коли ж всесвітньо відомий пушкінський шедевр став об’єктом «перекладу» на ненормативну лексику, борці за державний статус російської мови немов осліпли й заніміли. Щодня повз так звані «графіті» сходами до моря проходять тисячі людей і споглядають «мистецтво» місцевих недоуків. Причому під цим псевдомистецтвом стоять імена, дата, номер школи і класу. Автори нібито пишаються написаним.

Ось воно де — поле неоране, заросле бур’яном для діяльності суспільств і партій — любителів російської мови взагалі і творчості Пушкіна зокрема. Не ображатися їм треба на критику, а проаналізувати чому «великий и могучий» перетворюється в «язык блатняка и попсы». А робити це, ох як не хочеться, тому що в результаті виявиться, що до виродження російської мови доклали руку його «захисники». Вони ось уже 14 років переливають із пустого в порожнє, називаючи біле чорним, підбурюючи людей, показуючи свою некомпетентність, неадекватність, нещирість і незацікавленість у державницькій мовній політиці, віддаючи перевагу демагогічній політиці «язык без костей». «Захищаючи» російськомовне населення від української мови, вони тим самим сприяють іще більшій деградації носіїв «язык блатняка и попсы», які, схоже, вже мають вплив на школярів не менший, аніж учителі. Демонструючи величину своєї любові до російської мови на мітингах, її «захисники» не спромагаються піти до школи і сказати митрофанушкам, що негоже поганити Поезію. Ну як же! Адже це ж для них не той масштаб, не та велич! Інша справа — засвітитися на телеекрані поруч із мощами святого чи вправно підкинути журналістам «дезу» про «примусову українізацію в поєднанні з масовими репресіями» проти російськомовних жителів Криму.

«Захисники», ті, які збирають підписи за державний статус російської мови в Україні навмисне вводять людей в оману, замовчуючи про наслідки, що загрожують при цьому мові українській. Більшість підписантів насправді не хочуть, щоб українська мова зникла внаслідок недобросовісної мовної конкуренції, влаштованої політиканами, для яких тема мови є всього лише розмінною монетою в грі по-великому.

Галина АЛЕКСАНДРОВА, Маріуполь
Газета: 
Рубрика: