Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Поетичний діалог

«Україно-російський словник» від... Павла Вольвача та Олексія Зараховича
6 березня, 2007 - 00:00
ОЛЕКСІЙ ЗАРАХОВИЧ ТА ПАВЛО ВОЛЬВАЧ (ЗЛІВА НАПРАВО) ПІД ЧАС ВИСТУПУ / МИСЛЯЧІ ШАНУВАЛЬНИКИ

У Національному музеї літератури, в рамках проекту «Україно- російський словник», відбувся поетичний вечір Павла Вольвача та Олексія Зараховича. Унікальність цього проекту полягає у тому, що це був діалог двох поетів, один з яких пише українською, а інший російською мовами, але діалог, який мислиться в контексті єдиної української культури.

Як зазначають автори, подібний задум давно «витав» у повітрі. Та раніше відбувалися просто зустрічі різних письменників, спаринги, але поєднання різнопланових поезій на одній сцені — новий ракурс.

«Це, перш за все, спроба вирватися зі своїх контекстів для створення нових поетичних сполук», — зазначив Павло Вольвач. Слухачі мали можливість почути абсолютно різні стилі в сучасній українській літературі, сприймати вірші одразу українською та російською мовами. На цьому вечорі Вольвач та Зарахович ламали поетичні стереотипи. Вони довели, що нині українська література дуже багатогранна.

«На мою думку, в Україні взагалі унікальна ситуація, коли її громадяни можуть читати без перекладу російських письменників, наприклад Володимира Маяковського або Євгена Плужника, — сказав Олексій Зарахович. — «Україно-російський словник» — це розуміння того, що сьогодні українська культура — це багатоярусний світ».

Ірина КОНОНЕНКО, фото Руслана КАНЮКИ, «День»
Газета: 
Рубрика: