Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

На меридіані серця

«Видавництво 21» завершує повне видання поезій Пауля Целана
11 листопада, 2020 - 09:08

Учора в чернівецькому «Видавництві 21» побачить світ книжка поезій Пауля Целана «Затьмарено та вірші з тематичного кола «Затьмарено», яка завершує повне десятитомне видання творів цього видатного європейського поета українського походження в перекладах Петра РИХЛА. До десятого тому, як і до попередніх дев’яти, Петро Васильович підготував також післямову, ґлосарій, коментарі. В оформленні книжки використано акварель Гельґи фон Льовеніх.

Двомовне (німецькою та українською) видання творів Целана виходить у «Видавництві 21» у серії «Меридіан серця» з 2013 року. За цей час побачили світ такі книжки: «Мак і пам’ять», «Від порога до порога», «Мовні ґрати», «Нічийна троянда», «Злам подиху», «Волокнисті сонця», «Світлопримус», «Арія снігу», «Притулок часу». В том «Затьмарено та вірші з тематичного кола «Затьмарено» увійшли поезії, написані між лютим і травнем 1966 року в Психіатричній університетській клініці св. Анни.

Петро Рихло зауважив:

«Хронологічно вірші збірки «Затьмарено» мали б бути розташовані між поезіями збірок «Волокнисті сонця» та «Світлопримус» — проте як поетичний цикл зі спадщини, який був відкритий лише через майже два десятиліття після смерті Целана в його робочому бюро у Вищій Нормальній школі, вони з’явилися в світ як остання збірка віршів поета. Ці фрагментарні вірші досягають нас як «пізня пляшкова пошта», яку прибило до «берега серця», як на це поет сподівався в своїй Бременській промові».

Трохи раніше у видавництві вийшла праця Ізраеля ХАЛФЕНА «Пауль Целан. Біографія юності поета». Це перше українське видання (німецькою книжка побачила світ ще 1979 року у видавництві Insel Verlag). Її автор Ізраель Халфен, ізраїльський лікар родом із Буковини, писав це дослідження від 1971 року. Це, власне, перша біографія Пауля Целана, яка охоплює близько 25 років життя поета і є, за словами Петра Рихла, «надійним джерелом біографічних свідчень про поета, зразком наукової сумлінності та історичної достовірності».

Більше про 10 том повного видання творів Пауля Целана, а також про книжку Ізраеля Халфена можна буде довідатися під час онлайн-презентації цих видань, що відбудеться 12 листопада на фейсбук-сторінці «Видавництва 21».

А вже за два дні, 14 листопада в Муніципальній бібліотеці ім.А.Добрянського в Чернівцях відбудеться камерний ретрозахід «Пісні потойбіч людей. Целан і музика». Петро Рихло розповість про роль музики в світі Пауля Целана. Під час заходу можна буде не лише довідатися про те, якій музиці в які періоди свого життя і з яких причин віддавав перевагу поет, як музика позначилася на його поезії, а й зануритися в його музичний світ: усі згадані мелодії пролунають у записах на вінілових платівках із колекції Анатолія Добрянського.

Ці та інші заходи реалізуються в межах «Місяця Пауля Целана», оголошеного «Видавництвом 21», і приурочені до сотої річниці від дня народження поета, яка відзначатиметься 23 листопада.

Довідка «Дня»: Пауль Целан (нім. Paul Celan; справжнє ім’я Пауль Анчель, 23 листопада 1920, Чернівці, тоді Румунія, нині Україна — 20 квітня 1970, Париж, Франція) — єврейський німецькомовний поет і перекладач.

Літературна критика вважає Целана одним із найкращих європейських ліричних поетів повоєнного часу. Творчість розвивалася під впливом французького символізму та сюрреалізму. Переклав німецькою мовою твори Поля Верлена, Артюра Рембо, Шекспіра, Мандельштама, Блока, Чехова та інших авторів. Рецепція творчості поета дозволяє поставити його в один ряд з Гете, Гельдерлином і Рільке як одного з найбільш впливових німецькомовних поетів у історії. Його вірш «Фуга смерті» є визначним літературним твором про Голокост. Попри складність його творчості, кількість критичних і дослідницьких праць про Целана оцінюється більш ніж в шість тисяч робіт. Багато сучасних філософів, включаючи Моріса Бланшо, Жака Дерріда, Гадамера та інших, присвятили як мінімум одну книжку творчості Целана.

У найближчих номерах нашого видання читайте велике інтерв’ю з Петром Рихлом про життя й творчість Целана та особливості перекладу його поезій українською.

Дмитро ДЕСЯТЕРИК, «День»
Газета: