Коли надія перевищує страх, то вона породжує відвагу.
Георгій Кониський, український письменник, проповідник, церковний і культурний діяч

Українські книжки – європейський контекст

«День» побував на ночі літератури у Вроцлаві. Серед авторів, яких читають, — Тарас Прохасько
18 липня, 2014 - 12:55
ОКРІМ ЧИТАНЬ, ЄВРОПЕЙСЬКУ НІЧ ЛІТЕРАТУРИ СУПРОВОДЖУВАЛИ ПЕРЕГЛЯДИ ФІЛЬМІВ У КІНОТЕАТРІ «НОВІ ГОРИЗОНТИ», ПЕРФОРМАТИВНЕ «ЧИТАННЯ В ТЕМРЯВІ», А ТАКОЖ РОЗВАЖАЛЬНІ ЛІТЕРАТУРНІ МАЙСТЕР-КЛАСИ ДЛЯ ДІТЕЙ / ФОТО ІЗ САЙТУ WROCLAW2016.PL

На літню сцену біля Вроцлавського театру ляльок виходить чоловік у джинсах, білій футболці та зручних кросівках, сідає за маленьких столик, робить ковток мінеральної води, вдихає. «Всі вони мали чудову освіту, швидкий розум, добру пам’ять, — читає він. — Усі були колись першими красунями міста. Мали добрі манери, почуття гумору, вміли бути дотепними. Інша справа, що були довголітніми вдовами — пережили своїх чоловіків на кілька десятиліть». Впізнаваний стиль? Так, це Тарас Прохасько. Звучить уривок з книжки, яку поки видано лише у Польщі, — «У газетах цього не напишуть». Читає текст Блажей Пешек — відомий польський актор. Чому читає не сам Прохасько? Чому у Вроцлаві? Це незвична подія — Європейська ніч літератури.

Одна ніч — багато досвідів. У десяти місцях Вроцлава протягом п’яти годин звучать тексти десяти європейських авторів. Другий рік поспіль це місто проводить Європейську ніч літератури, в рамках якої широкому загалу представляють нові, до того неопубліковані тексти сучасних європейських письменників. Всі вони — з різних країн, говорять різними мовами і мають різні стилі. Але є між ними і щось спільне — європейський контекст. Темою цьогорічної ночі літератури є «зустріч». Саме місто Вроцлав у Польщі зараз називають «містом зустрічей» — культур, ідентичностей, мистецтв. В Україні таку роль відіграє Львів. Глядачі Європейської ночі літератури у Вроцлаві стали свідками незвичайної взаємодії, фантастичного контакту із читачем — чи то інтелектуального, чи дуже персонального, сповненого емоцій, описаного зі смаком та розмахом.

«У ГАЗЕТАХ ЦЬОГО НЕ НАПИШУТЬ»

Несподівано, але першим у списку читаних авторів Європейської ночі літератури є саме український автор. На площі Театральній майже 150 людей, під світлом 31 прожектора Блажей Пєшек читає Тараса Прохаська. Біля сцени театру ляльок стоять і старші люди, і мами з дітьми, і молодь. Цікаво, що деякі гості приїхали до Вроцлава з іншої країни, щоб послухати твори українського автора. Як от історик Кшиштоф Гайзе із жінкою, які прибули із Франкфурта. Вони розповіли, що багато років спостерігають за українською літературою, а також політичною ситуацією в нашій країні. «Ми організовуємо зустрічі між німецькими та українськими вчителями, — розповідає Кшиштоф, — ми багато разів запрошували Юрка Прохаська, окрім того, я сам був у Львові та Луцьку з групою вчителів. Юрко Прохасько розповів нам дуже багато про українську літературу та культуру, а також про життя на перетині багатьох культур та релігій. Він зацікавив нас українськими авторами. Сьогодні на Європейській ночі літератури я вперше почув тексти Тараса Прохаська. І мені дуже сподобалось», — додає німець. Як виявилося, німецько-польське подружжя — Кшиштоф Гайзе з дружиною — досить обізнане в сучасній українській літературі — їм відомі імена та твори Юрія Андруховича, Тані Малярчук, Сергія Жадана. Кажуть, що багато чого дізналися на семінарі про українську літературу у Франкфуртському університеті. «Власне, то був перший раз, коли ми мали можливість познайомитися з нею у широкому контексті, — розповідає Кшиштоф Гайзе.

НА ФОТО: ВІДОМИЙ ПОЛЬСЬКИЙ АКТОР БЛАЖЕЙ ПЕШЕК ЧИТАЄ УРИВОК ІЗ КНИЖКИ «У ГАЗЕТАХ ЦЬОГО НЕ НАПИШУТЬ» ТАРАСА ПРОХАСЬКА. СЦЕНА ТЕАТРУ ЛЯЛЬОК, ДЕ ЧИТАЮТЬ УКРАЇНСЬКОГО АВТОРА, ПЕРША НА МАПІ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ НОЧІ ЛІТЕРАТУРИ / ФОТО ІЗ САЙТУ WROCLAW2016.PL

Кайя і Томек теж прийшли послухати Прохаська. Кажуть, що зацікавило і оповідання, і виконання: «Актор читав текст так, що можна було вникнути в історію, відчути настрій та атмосферу. Твір дуже плинний, спокійний, але неймовірно захоплюючий». Окрім Прохаська Томек і Кайя читають ще Юрія Андруховича та Оксану Забужко.

На Європейській ночі літератури актори, телеведучі, журналісти читали тексти багатьох авторів. На «карті» ЄНЛ — десять точок. У мистецькому центрі WRO Редбад Клійнстра читає уривок із «Скромного героя» нобелівського лауреата Маріо Варгаса Льоси (Іспанія). В арт-хаусному кінотеатрі «Нові горизонти» Ельжбета Голінська читає «Шахраїв» Керстін Екман (Швеція), у Гарнчарському переході Рафал Квітнєвський читає «Тишу в Празі» Ярослава Рудіша (Чехія), у дитячому центрі творчості звучить Драго Янчар (Словенія), в ораторії Маріанум — Адам Бодор (Угорщина), у приміщенні фармацевтичного факультету, де зараз відбувається фестиваль Survival, Яцек Понєдзялек читає Карла Уве Кнаусгорда (Норвегія), а в Оссолінеумі звучить Кейт Еткінсон (Великобританія). Проте найбільший ажіотаж викликали тексти Костаса Хатзіантоніу (Греція) та Флоріана Ілліса (Німеччина). Можливо, через авторів, а можливо, через тих, хто читав уривки творів. А читали їх польські зірки: відомий польський актор театру та кіно Анджей Хира та мовознавець Ян Мйодек. Обоє мають тисячі фанів, а останній веде телевізійну програму і, як кажуть самі поляки, в аудиторії, де він проводить лекції, зазвичай просто немає куди поткнутися.

ТЕКСТ, МІСЦЕ І ЛЮДИНА — ЄДИНЕ ЦІЛЕ

Ми поцікавилися в координаторки проекту Катажини Янусік, за яким принципом здійснювався відбір текстів та читців. І вона розповіла «Дню», що цього року добір книжок базувався на двох критеріях: «Першим була тема Європейської ночі літератури — зустріч, а другим — пропозиція польських видавців, підготована 2014 року. Ми хотіли, щоб всі книжки, уривки з яких читали під час заходу, були доступні для читачів, щоб їх можна було придбати і прочитати повністю. У книгарні Tajne Komplety на всі читані книжки діє знижка (до 10%). Для її отримання треба зібрати штампи із місць читання на спеціальній листівці. Звичайно, з однієї країни до нашого списку потрапляв лише один автор. Лекторів вибирали серед відомих людей, які асоціюються з культурою. Ми компонували текст, місце і людину, щоб створити єдине ціле. Хто у списку перший, а хто десятий, ми не замислювалися, жодної ієрархії не було — куди йти передусім вирішували самі відвідувачі».

За підтримки культурної програми Європейського Союзу такі «ночі» в різний час відбуваються у Брно, Бухаресті, Дубліні, Лісабоні, Вільнюсі, Празі та Вроцлаві. Окрім того, ще 24 міста Європи є партнерами цього масштабного проекту. Приготування до Ночі літератури триває близько півроку — як нам розповіла Катажина Янусік, їхня команда працювала від вересня до кінця червня. Спершу група спеціалістів сконцентрувалася на виборі текстів, лекторів та локацій, потім — промоція та маса інших пунктів. Цьогоріч команда ЄНЛ організувала серед жителів Вроцлава конкурс — вони самотужки вибрали одне з місць читань (внутрішній дворик на вулиці В’єзєнній).

Катажина Янусік впевнена, що наступна Європейська ніч літератури 2016 року буде унікальною. Адже відбуватиметься 23 квітня, в День світової книги та копірайту, і стане частиною церемонії відкриття Вроцлава як столиці світової книги ЮНЕСКО 2016 року. «Це звання ми отримали минулого тижня», — розповідає координаторка проекту. Минулоріч Європейська ніч літератури була частиною міжнародної програми — участь у ній брало шість інших міст із усієї Європи. І, як каже Катажина Янусік, група ЄНЛ Вроцлава сподівається продовжити цю традицію у майбутньому. А як щодо українських міст? Львів є партнером Вроцлава, який 2016 року носитиме титул Європейської столиці культури. Про те, як виглядатиме ця співпраця, дізнаємося вже скоро.

Олеся ЯРЕМЧУК, Львів — Вроцлав — Львів
Газета: