У цій книжці описано і проаналізовано прозову школу міста Харкова пострадянського періоду. Особливу увагу Т. Захарченко приділяє українсько-російському білінгвізму харківської прози, перетинам культур та ідентичностей, які відображено в цих творах. Її аналіз великою мірою спирається на поняття пам’яті й пограниччя. Серед харківських письменників, чию творчість Таня Захарченко представляє англомовному читачеві, — Сергій Жадан, Анастасія Афанасьєва, Андрій Краснящих, Сашко Ушкалов та інші.
«Найважливіше (...), що ця книжка моделює спосіб писання про українську і російську компоненти культурного досвіду сходу України, який показує їх не як антагоністичні частини культур, центри яких перебувають десь інде», — написав про «На перехресті течій» відомий австралійський літературознавець Марко Павлишин.
Втім, для суто українського контексту не менше значення має інша річ: кожне таке нове дослідження сприяє тому, щоб про нашу літературу більше дізнавалися в англомовному просторі, де сьогодні вона загалом (а тим паче — її регіональні школи) ще не надто відомі.